B245993 Сантехник, его кот, жена и другие подробности
Опубликовано пт, 17/12/2010 - 11:17 пользователем golma1
Forums: Сантехник, его кот, жена и другие подробности С удовольствием прочитав книгу, я залила её вычитанный вариант и сразу получила письмо от автора файла (переписка публикуется с его ведома и даже по его просьбе): Цитата:
Мой ответ: Цитата:
Хмммм... Я большей частью расставляла пропущенные знаки препинания. Далее последовало: Цитата:
Вы удивитесь, что в оригинальном издании всё так и есть - корридор и пропущенные знаки препинания. Тут, видимо, надо на форумах Либрусека надо обсуждать как же поступать с безграмотными книгами, кои в массовом количестве выпускаются сейчас нашими издательствами. и Цитата:
Нет, я не очень удивлюсь. Сама сто раз встречала. ;) И наконец: Цитата:
Можно начинать, при чём добавлем сразу эту нашу переписку Что я и делаю. И сразу сформулирую свою точку зрения на "проблему" (чёрт, кавычки, наверное можно было не ставить). Разумеется, автор имеет право на собственный стиль и употребление им сконструированных или уже существующих сленговых словечек. Как и право вкладывать своим героям в уста "щас", "щасте" и пр. Недавно меня спросили, надо ли менять фразу: "За жизнью я наблюдаю с неослабеваемым интересом", хотя вроде как "с неослабевающим" или "неослабным" правильнее... Я ответила "нет", посоветовав оставить этот ляп на совести переводчика и/или корректора. Какие будут мнения у уважаемой публики на этот счёт? Знаю, что мы многократно обсуждали вопрос - корректоры мы или редакторы. Помню, что мнение, что мы таки корректоры, разделило большинство. Поэтому уточню: что делать, если книга действительно издана с огромным количеством ошибок? Списывать на "оригинальность" стиля или приводить всё-таки в приличный вид, разделяя между неграмотностью и нарочитым коверканьем слов?
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
nehug@cheaphub.net RE:не открывается книга 2 дня
Aliki RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 3 дня nehug@cheaphub.net RE:Доступ 6 дней sibkron RE:«Македонский роман XXI века 1 неделя sem14 RE:Рассказы Южных морей 1 неделя weis RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 1 неделя arkadybi RE:Абонемент 1 неделя babajga RE:Комната в башне 1 неделя Саша из Киева RE:Герои Израиля 1 неделя babajga RE:сиреневая звезда 2 недели babajga RE:Сказки Папоротникового Леса 2 недели sem14 RE:вопрос 2 недели sem14 RE:Премия «Небьюла» (Nebula Award) 3 недели Isais RE:Maxima-library - переезд 3 недели Iron Man RE:Курьезы сканировщика 1 месяц tvv RE:Абрахам Вергезе - The Covenant of Water 1 месяц Larisa_F RE:Эрнесто и его кролики 1 месяц Саша из Киева RE:Горящие паруса 1 месяц Впечатления о книгах
Старший про Поселягин: Док [litres] (Фэнтези, Попаданцы)
06 07 Сказка с очень большими роялями.Оценка неплохо.
udrees про Михайлов: Инфер-9 [СИ] (Боевая фантастика, Киберпанк, Постапокалипсис, Самиздат, сетевая литература)
06 07 Написано хорошо, значительно отличаясь от предыдущих книг серии. По идее, 8-я книга могла стать последней в серии, но добавилась 9-я, где все опять вернулось к истокам. Гоблин Оди снова один, без своих компаньонов, и снова ……… Оценка: отлично!
udrees про Михайлов: Инфер-8 [СИ] (Боевая фантастика, Киберпанк, Постапокалипсис, Самиздат, сетевая литература)
06 07 По идее это была бы достойной завершения серии книга. Вроде бы все сюжетные задания выполнены, плюс самому герою тоже изрядно подрезали крылья, сообщив пакостную весть об его здоровье. Описаний кровавых сцен хватает, как ……… Оценка: отлично!
obivatel про Прозоров: Слово воина (Фэнтези, Попаданцы)
06 07 Не понимаю, как он мог набрать такое кол-во положительных отзывов. До финиша добраться не смог, насиловать себя не стану. Оценка: плохо
Oleg68 про Туомайнен: Фактор кролика [litres] (Иронический детектив, Детективы: прочее)
04 07 Книга понравилась. Действительно не обычно. Присутствует и юмор, и криминал, и любовь. Оценка: отлично!
obivatel про Калбазов: Царство Небесное [litres] (Боевая фантастика, Попаданцы)
04 07 Рука-лицо. Дочитать не смог(стопнулся примерно на 20%), сплошное натягивание совы на глобус, при чём многократное. Очень-очень плохо, просто отвратительно. Оценка: нечитаемо
obivatel про Калбазов: Родоначальник [СИ] (Боевая фантастика, Технофэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
03 07 Каждой книге хорошо, а всей серии - отлично! Оценка: хорошо
Alhimik0 про Уэльбек: Возможность острова [La possibilité d'une île ru] (Современная проза)
02 07 Счастье это лишь возможность острова на миг открытого нам вдали холодного равнодушного моря нашей жизни. Жизнь - реальна. Все остальное - нет... Оценка: отлично!
udrees про Михайлов: Инфер-3 [СИ] (Боевая фантастика, Киберпанк)
02 07 Хорошее продолжение серии. Написано в жестком стиле, обилие кровищи, сцены жестокости, пыток, убийств. Главный герой никого не боится, шагает по трупам. В разговорах с другими хамоват и быдловат. Никто ему не ровня. ……… Оценка: хорошо
udrees про Михайлов: Инфер-7 [СИ] (Боевая фантастика, Киберпанк, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
02 07 Продолжение жестоких приключений героя в жестоком умирающем мире. Для любителей серии зайдет, благо что антураж поменялся, поменялись монстры и сюжетная линия поменялась. Описания предельно жестокие, с изобилием кровавых ……… Оценка: хорошо
udrees про Михайлов: Инфер-6 [СИ] (Боевая фантастика, Киберпанк, ЛитРПГ)
02 07 В целом хорошо, небольшая смена обстановки, чуть лучше стало описание. Главный герой в целом справедлив, хотя и жесток. Все равно старается помочь угнетенным и отчаявшимся. Находится в «контрах» с власть имущими и эксплуатирующими. Для ……… Оценка: хорошо
udrees про Михайлов: Инфер-5 [СИ] (Боевая фантастика, Киберпанк, Постапокалипсис, Самиздат, сетевая литература)
02 07 Очередное продолжение цикла Низшего. Но сейчас наконец-то смена обстановки. Повествование начинается почти как с первой книги, когда герой переносится без всего в мир Формоз. Но на сей раз путь наверх проходится практически ……… Оценка: хорошо |
Отв: B245993 Сантехник, его кот, жена и другие подробности
Я всегда меняю то, что можно безошибочно трактовать как опечатки. То же касается пунктуации. К ней у меня вообще свои счеты - есть шедевры, в которых при переводе (счастье еще, что любительском) сохранили английскую пунктуацию прямой речи.....
Отв: B245993 Сантехник, его кот, жена и другие подробности
Грам. ошибки конечно надо исправлять.
Но в чем файл действительно нуждается, так это в иллюстрировании.
А то ошибки из бумажной книги имеем, а иллюстраций из бумажной книги - не имеем. Надо брать из бумаги только лучшее.
Вот, например, киприот Антонио. Который приехал не борщ есть, а за невестой.
Отв: B245993 Сантехник, его кот, жена и другие подробности
Уже сканируются? :)
Отв: B245993 Сантехник, его кот, жена и другие подробности
Нет. А надо? Сотня картинок - по одной к каждой главе. Сканировать не сложно, сложно обрабатывать и заверстовать. Кто-то хочет? Пока нет. Рекламная кампания, изучение рынка.
Еще об отличии искомой бум. книги от искомой электронной. В электронной истории пронумерованы. В бумажной - нет. Все равно уже одно не равно другому. Так что орфография "оригинально-корректор-недоглядовская" - не самое важное из возможных отличий.
Лукавит сантехник :)
Отв: B245993 Сантехник, его кот, жена и другие подробности
Я хочу
Отв: B245993 Сантехник, его кот, жена и другие подробности
А обработка нужна нехилая - страницы прозрачные. Как убрать просвечивающие буквы?
Отв: B245993 Сантехник, его кот, жена и другие подробности
Отв: B245993 Сантехник, его кот, жена и другие подробности
ну не обязательно так сложно. Удаление фона, надо по этому пути идти, по моему.
Вот, смотрите
http://lib.rus.ec/b/217717
Отв: B245993 Сантехник, его кот, жена и другие подробности
Подкладывать белый лист под каждую страницу?
Отв: B245993 Сантехник, его кот, жена и другие подробности
Черную. Вычитала об этом где-то в местных форумах. И получится то, что было в Матильде. Потом это как-то убирается. Вы, спецы, лучше знаете. ;)
Кстати, спецы по картинкам, как вам все-таки лучше для дальнейшей обработки: оставлять просвечивающие буквы или подкладывать лист? Особенно интересует мнение Голмы и Tanja45.
Отв: B245993 Сантехник, его кот, жена и другие подробности
Отв: B245993 Сантехник, его кот, жена и другие подробности
Это - экспресс-обработка (1 минута) первого скана, который был с прозрачными буквами. Это - новый скан, с подложенным темно-синим листом (черного не нашел). Это - его экспресс-обработка. По мне, если без фанатизма, этого вполне достаточно.
Отв: B245993 Сантехник, его кот, жена и другие подробности
Niksi, это же черно-белый рисунок. Да еще и без частых штрихов. Там и делать нечего. Его и вообще можно сканить в ч/б цвете, а уже потом, в граф.редакторе перед обработкой, переключить в оттенки серого. Только резинкой грязь подтереть и все.
И мне помстилось, или у тебя второй обработанный еще грязнее первого получился? И буквы все равно чётта сильно проступают на скане с подложкой. TaKir, помнится, упоминал, что использовал черную пластиковую папку. Ты только не смейся, так я такую черную папку специально покупала для сканов. У меня с подложкой так буквы не просвечивали почему-то.
Отв: B245993 Сантехник, его кот, жена и другие подробности
Я хоть ни разу не специалист по картинкам, но даже из моего ограниченного опыта могу сказать, что самая большая беда - это просвечивающие буквы. От них избавиться сложнее всего.
Так что чёрный лист предпочтительнее.
Отв: B245993 Сантехник, его кот, жена и другие подробности
Может верстальщику цифры нравятся больше, чем всякие там тильды/черточки/etc.
У тебя же есть бумага - глянь по диагонали, если есть время.
Отв: B245993 Сантехник, его кот, жена и другие подробности
В отношении иллюстраций могу сказать только одно: не только качество, но и смысл иллюстраций не соответствуют тексту, который следует за ними, а потому я и отказался от иллюстраций, которые только утяжелят текст книги до нечитаемого. Может быть нумерация была и не лучшим способом отделить записи друг от друга, можно было использовать тильды (но тогда перейти скоренько через оглавление на понравившуюся запись было бы трудновато) или буквы (но их в русском языке только 33)... Потому выбор и был сделан в пользу цифр.
Отв: B245993 Сантехник, его кот, жена и другие подробности
Угу, значит это принцип "на усмотрение верстальщика" в действии, а не фигня имени Лены Сквоттер. Ну и хорошо.
Отв: B245993 Сантехник, его кот, жена и другие подробности
Вычитываю "Такую историю" Барикко. Ставлю примечание "Сохранена книжная пунктуация" во все главы, где пунктуация подчеркивает речь героя.
Чтоб шаловливые руки исправляторов, не видевших оригинала, не трогали.
Отв: B245993 Сантехник, его кот, жена и другие подробности
Мне крайне мешает эта "авторско-корректорская пунктуация" в тексте Славы Сэ. Начал его читать и бросил, потому что интонация, музыка устной речи (которая отмечается именно знаками пунктуации) из-за, что того Сантехник других знаков, кроме запятых, не признает, получается монотонная, однообразная - "без чувства, толка, расстановки".
Так что если к авторскому бубнёжу добавить еще и отсутствие корректоров в дешевеньком издательстве, и малограмотность "редакторов", получается... мУка, а не развлекательное чтенье.
Видимо, для себя я это поправлю, иначе мне читать невозможно.
Отв: B245993 Сантехник, его кот, жена и другие подробности
Креста на вас нет, Ангел.
Вы ещё и Барикко с Арьковой поправьте: главы Елизавета и Синнингтон.
http://lib.rus.ec/b/247300
Отв: B245993 Сантехник, его кот, жена и другие подробности
И не сравнивайте иностранца с русским блогером - в переводах никакой оригинальной пунктуации уже нет, есть авторская пунктуация, адаптированная к русским правилам (если, конечно, не Промт или СИшник переводили).
Ну и
качествопрофессионализм... Вы же не сравниваете с Сантехником О.Генри, Джерома, Ильфа? Сравните лучше его с Экслером. Но при всей разговорности и оригинальности Экслера у него таких вопиющих "а я так вижу!"-ошибок нет.Отв: B245993 Сантехник, его кот, жена и другие подробности
Уточню, что я отвечаю на вопрос, как потребитель, а не редактор или корректор.
Автор сам назвал допущенные недочеты именно ошибками, а не как-то еще. Но как автор, он имеет право писать все, что хочет. Тогда:
1) Как честный человек, он дожен был предварить книгу авторским предисловием, что вот де, пишу я согласно правилам новой орфографии, которую и хочу предложить благодарному читателю.
2) Если он этого не сделал, то можно делать примечание редактора на каждый сомнительный случай. Но кому это надо?
Как потребитель, я бы воздержался от чтения таких книг вообще, так что ваш труд, уважаемые библиотекари, скорее всего будет малоэффективен.