Переведите в FB2 --

Forums: 

Переведите пожалуста кто умеет в FB2 роман Олафа Степлдона--Из смерти в жизнь http://flibusta.is/b/506922

Взял в работу. Погодите несколько дней.

Спасибо.

http://lib.rus.ec/b/483566 Сделайте в фб 2 , если это возможно
А также первую книгу в данной теме которую так и не перевели (

Первая книга в теме - "Из смерти в жизнь" - в очереди, сейчас "работаю" над А.Кристи. Сделаю. b/483566 - "тяжелая" для меня книга - иллюстраций очень много.

Залил только что на Флибусту полное собрание сочинений Буало-Нарсежака (11 томов) их бы еще в отдаленном будущем перевести в FB2, сюда не хочет лится - пускай Ларин себе что то думает но надо загрузку менять - эх сколько бы книг хороших мог бы залить (.
Вы шаман я не знаю как у вас получается так переводить, сам пробывал в FB2 с помощью разных прог в сети - переводит, но получаются файлы с космическим размером(.

Аватар пользователя Isais

Закиньте их, pls, на Максиму -- я давно не пачкаюсь об Флибу, а с Максимы могу взять и потихоньку перегонять.
Да и не только я.

Isais написал:
Закиньте их, pls, на Максиму -- я давно не пачкаюсь об Флибу, а с Максимы могу взять и потихоньку перегонять.
Да и не только я.

"Ложу" сюда.

Isais написал:
а с Максимы могу взять и потихоньку перегонять.
Да и не только я.

Есть интерес сделать FB2 - тома 4 и 11
Только вот как бы несколько человек не взялось за одну и ту же книгу.

DGOBLEK написал:
- эх сколько бы книг хороших мог бы залить (.
Вы шаман я не знаю как у вас получается так переводить, сам пробывал в FB2 с помощью разных прог в сети - переводит, но получаются файлы с космическим размером(.

А Вы предлагайте отсканированные книги. желающие проконвертировать найдутся. Или сначала предложить, а потом отсканировать.
Ну а по поводу (если я правильно понял) онлайн-конверторов в FB2, то этот метод далеко не лучший.

только что залил на флибусту - (сюда не получается даже с бубнами)
серия - Личная библиотека приключений Книга номер: 59, 70, 75 Пао-Пао, Нэлли, Ошима
Будем надеяться что их переведут в FB2

DGOBLEK написал:
только что залил на флибусту - (сюда не получается даже с бубнами)
серия - Личная библиотека приключений Книга номер: 59, 70, 75 Пао-Пао, Нэлли, Ошима
Будем надеяться что их переведут в FB2

Ну Сельвинского ПАО-ПАО вряд-ли кто возьмется делать, поскольку это пьеса с соответствующим форматированием, а остальные если никто не возьмет я попозже сделаю.
И Вам замечание - серию при заливке надо указывать уже существующую в библиотеке, а то там три новых серии появились

О спасибо, будет время сегодня - завтра еще много книг этой серии позаливаю.

Залил сегодня на Флибусту 9 томов Чейни - большинство романов отсутствует на Либрусеке, есть желающие перевести в FB2 ?
Навряд правда кто найдется - он роман Степлдона с 1 сообщения темы уже сколько месяцев переводят))

DGOBLEK написал:
роман Степлдона с 1 сообщения темы уже сколько месяцев переводят))

Будет тебе роман на этой неделе, если не произойдет форс-мажор. Хотя скан - говно, корректор и редактор - мудаки (вне зависимости от пола), такой печатной бессвязицы я ваще не встречал, рисунки - говно, книжка вроде ничего. Но сразу предупреждаю - говнорисунков НЕ БУДЕТ! Это беллетристика, а не детская книжка для раскраски.

GMAP написал:
Будет тебе роман на этой неделе

Пацан сказал - пацан сделал. Это худшая книга в техническом плане, которую я видел в своей читательской жизни. Единственное, на что можно списать невероятное количество ошибок (особенно умилили "тся - ться"), опечаток, описок и всего прочего, на - Лейпциг. Если набирали и проверяли безграмотные немцы, тады ой! Для особо грамотных: ежели что, не кидайтесь править "эоны" на "зоны", это мальца разные слова - эон и зона :-)

Спасибо тебе добрый человек

DGOBLEK написал:
Залил сегодня на Флибусту 9 томов Чейни - большинство романов отсутствует на Либрусеке, есть желающие перевести в FB2?
Посмотрел я того Чейни. Могу предложить такой вариант - я делаю черновики fb2, ты сам их правишь до победного конца. Поскольку сканов нет, лично я за такое не возьмусь, слишком много ошибок, далеко не глядел, но во 2-м томе отсутствует 100500 дефисов. Со всеми вытекающими. Проще заново распознать, чем править этот, извините за выражение, "документ".

Переведите в FB2 пожалуйста. Редкое, ещё советское издание.

https://cloud.mail.ru/public/8kZ6/SKiCkFaRs

Очень много сносок. Плюс изрядное количество слов со специфическими для башкирского языка символами. Сомневаюсь, что овчинка стоит выделки.

Переведите в ФБ 2 пожалуста http://lib.rus.ec/b/669781

DGOBLEK написал:
Переведите в ФБ 2 пожалуста http://lib.rus.ec/b/669781

Это же pdf после фотоаппарата! Не завидую тому, кто будет распознавать...

На Флибусте, кстати, есть вполне приличный вордовский текст.
http://flibusta.is/b/533966

Причесывать, конечно, придется, но читать уже можно.

Печально...
http://flibusta.is/s/59136 а эти книжки реально перевести в ФБ2?

DGOBLEK написал:
а эти книжки реально перевести в ФБ2?
А скажи мне, мил человек, какие препятствия для самостоятельного перевода pdf > fb2? Качество этих двух pdf более чем приличное, никаких технических препятствий нет. Я без задней мысли и нехороших намерений спрашиваю, если есть объективные причины - это одно, неумение - другое, лень и ссылки на недостаток времени - ваще третье.
Аватар пользователя Антонина82

Есть еще варианты - у человека нет программы файнридер. А лично моя причина в данном случае - не люблю работать с чужими сканами. Один раз попробовала - удовольствие ниже среднего. Только всё своё. :)

Антонина82 написал:
Есть еще варианты - у человека нет программы файнридер. А лично моя причина в данном случае - не люблю работать с чужими сканами. Один раз попробовала - удовольствие ниже среднего. Только всё своё. :)
В данном случае ФайнРидер может и не понадобиться, pdf-ка распознанная, можно просто копипастить в FBE, наверно, см. пост выше ниже

GMAP написал:
DGOBLEK написал:
а эти книжки реально перевести в ФБ2?
А скажи мне, мил человек, какие препятствия для самостоятельного перевода pdf > fb2? Качество этих двух pdf более чем приличное, никаких технических препятствий нет. Я без задней мысли и нехороших намерений спрашиваю, если есть объективные причины - это одно, неумение - другое, лень и ссылки на недостаток времени - ваще третье.
Там pdf даже распознанный. Просто копипастить в FBE и всё.Единственная трудность - удалять пе-ре-но-сы. Ну и картинки тоже копипастить. Правда, не знаю, стандартный ли шрифт, а то может скопипавстится крякозябрами, тады ой! тады придется Файнридером распознавать, но это ещё посмотреть, может простой копипаст поможет.

Zadd написал:
Там pdf даже распознанный. Просто копипастить в FBE и всё.
Нельзя этого делать. Категорически. Хотя, если тяп-ляп, а такое сегодня чуть ли не в каждой книге встречается... Я никогда не стану так делать, лучше вообще не браться, чем делать кое-какерским методом. Время на OCR с нормальной правкой в FR будет практически такое же, выигрыш от правки чужой халтуры незначителен. Если ты сделаешь быстро, но плохо, все забудут про быстро, но будут помнить про плохо. А если сделаешь медленно, но хорошо, все забудут про медленно, но будут помнить про хорошо.

GMAP написал:
Zadd написал:
Там pdf даже распознанный. Просто копипастить в FBE и всё.
Нельзя этого делать. Категорически. Хотя, если тяп-ляп, а такое сегодня чуть ли не в каждой книге встречается... Я никогда не стану так делать, лучше вообще не браться, чем делать кое-какерским методом. Время на OCR с нормальной правкой в FR будет практически такое же, выигрыш от правки чужой халтуры незначителен. Если ты сделаешь быстро, но плохо, все забудут про быстро, но будут помнить про плохо. А если сделаешь медленно, но хорошо, все забудут про медленно, но будут помнить про хорошо.
Не будь таким категоричным. Ты уверен, что Фаня не добавит ошибок OCR? И потом, никто не запрещает править после копипаста. Скопипастил страницу, прочитай, что получилось, исправь, если надо. Правда, не знаю, сколько там пе-ре-но-сов. Если шрифт правильный, должно получиться очень хорошо, лучше чем после Фани. А вот если шрифт нестандартный и копипастом вставляются одни крякозябры, тады ой! тады придётся распознавать Фаней. У меня встречались случаи и того и другого. Ничего плохого в копипасте с последующей правкой в FBE не вижу.
Насчёт хорошо или быстро: пока я буду выделывать хорошо, кто-то выложит быстро и ему будет похуй, что плохо. А тогда уже и мне не будет интереса делать, раз кто-то уже сделал.
Кстати книга http://flibustahezeous3.onion/b/559908 очень даже выделанная: распознанная и даже есть закладки на каждом произведении(можно передвигаться по оглавлению), так что, возможно, там и нет ошибок ОCR.

Zadd написал:
Правда, не знаю, сколько там пе-ре-но-сов. Если шрифт правильный, должно получиться очень хорошо, лучше чем после Фани. А вот если шрифт нестандартный и копипастом вставляются одни крякозябры, тады ой! тады придётся распознавать Фаней. У меня встречались случаи и того и другого.

В случае кракозябров при копипасте надо воспользоваться любым из распространенных онлайн-сервисов по перекодировке текста.
Ну вот хоть таким:
https://www.artlebedev.ru/decoder/

Оцифруйте, пожалуйста
lib.rus.ec/b/645161

Нашел оцифровку http://lib.rus.ec/b/683016

Aleks_Sim написал:
Нашел оцифровку http://lib.rus.ec/b/683016

Aleks_Sim, огромное спасибо!
X