Военно-историческая фантастика

Лесной гамбит [litres]

Волею случая я здесь – в своей стране, но в прошлом.

Волчица и Охотник [litres]

В колдовском лесу Эзер Сем сокрыта деревня тех, кто не склонился перед властью деспотичного короля и новой веры, насаждаемой огнём и мечом.

Империя. Лязг грядущего [litres]

Войска Японии нарушили границы Маньчжурии и вторглись на территорию Великого Княжества Сунгарийского.

Лис Адриатики [litres]

Разведчик донских казаков Иван Платов, направленный в Османскую империю под чужим именем и сумевший утвердиться в турецком военном флоте, окончательно превращается для турец

Зенитчик: Зенитчик. Гвардии зенитчик. Возвращенец [сборник litres]

Вот он попал, причем в прошлое. А время на дворе самое развеселое – лето 1941 года. И закрутилось.

Провокатор [litres]

Скамов Михаил Дмитриевич, 1971 г. р., гражданин Российской Федерации, он же Майкл Скаммо 1859 г.

Т-34: Т-34. Крепость на колесах. Время выбрало нас [сборник litres]

Эти люди – не герои и супермены, плевками сбивающие самолеты и из пистолета поджигающие танки. Они – наши современники, волей контракта попавшие в далекое прошлое.

Император из двух времен [litres]

Три года царствует Михаил Романов.

Осколки недоброго века [litres]

Перелом в русской войне неизбежен? Так видится! Иначе зачем бы всё это было – затевать переход через Арктику, преодолевая и претерпевая?!

Жаркая осень в Акадии [litres]

Группу бойцов ССО неведомым путем занесло в Северную Америку.

Страницы

X