Вы здесьТаммара Веббер
Биография
I'm a hopeful romantic who adores novels with happy endings, because there are enough sad endings in real life. Before writing full-time, I was an undergraduate academic advisor, economics tutor, planetarium office manager, radiology call center rep, and the palest person to ever work at a tanning salon. I married my high school sweetheart, and I'm Mom to three adult kids and four very immature cats. Visit my blog for updates: http://tammarawebber.com Сортировать по: Показывать:
лимп про Веббер: Легко (Современные любовные романы)
28 10 Лично мне книга понравилась.Есть о чём задуматься, есть над чем посмеяться. Не жалею о потраченном времени.
LeeLion про Веббер: Легко (Современные любовные романы)
17 10 Сначала решила что нечитаемо, но затем стал появляться юмор, приятно и необычно описаны взаимоотношения. Было легко и приятно окунуться в жизнь американской молодёжи и понравилась ГГ (порадовало что не оказалась истеричной, тупящей и ноющей как большинство). Книга оставила приятное послевкусие, и я, неожиданно для себя, сразу ещё раз её перечитала.
clavinova750 про Веббер: Легко (Современные любовные романы)
20 05 Перево в лучших традициях неуклюжих любительских поделок. Что стиль, что грамотность. Нет уж, лучше дождаться, пока кто-нибудь не выложит нормальный профессиональный перевод. Хотя и там, конечно, не гарантия...
sadako999 про Веббер: Легко (Современные любовные романы)
30 01 Довольно интересная книга, которая при этом легко читается. Неплохой сюжет, в нем хорошо описаны реалии жизни американских студентов. Адекватная главная героиня, образ которой приближен к реальной жизни, только радует, потому что не хватаешься за голову от ее тупости. А главный герой, Лукас, один из моих любимых мужских персонажей. Отдельное спасибо хочется сказать переводчикам. Я читала книгу и в оригинале, и в переводе, перевод хорош. Конечно, есть небольшие недочеты, но лично для меня они не повлияли на общее впечатление о переводе и самой книге.
olasalt про Веббер: Легко (Современные любовные романы)
15 01 Тут привели пример этого перевода как машинный. Он такой и есть. “Ночь выдалась красивая и теплая – типичная для бабьего лета в южной части.” Ночь бывает красивой.. типичная для бабьего лета в южной части – в южной части чего??.. задницы... “Как назначенному водителю[1], сегодня было моей ответственностью привести Эрин домой целой и невредимой...» “сегодня было моей ответственностью”… какой замечательный русская языка.. . “я притопнула своей, обутой в стилетто ногой…” Во что, во что обута ???? “В следующую секунду я была слишком дисориентирована, чтобы осознать, что происходит.” “дисориентирована” – однозначно буду юзать.. Читать дальше и не хочется. Хватило 5 абзацев. Однозначно – втопку такие переводы... Лучше по-английски.
sonate10 про Веббер: Легко (Современные любовные романы)
24 11 Перевод обалденный, язык легчайший, написано грамотно, легко, интересно, впечатление сумасшедшее, книга — лучшая из всех, до сих пор написанных в мире и истории. Рекомендую к обязательному прочтению всеми слоями населения и изучению на факультетах искусств в качестве образца прозы, а на факультетах лингвистики — в качестве образца переводческого искусства. Вот так надо писать и вот так надо переводить! Ну да, любительский он на то и любительский, чтобы безграмотность прощалась. Но тогда не становитесь в позу, что у вас все пучком. Идите лучше учите знаки препинания. Djezelle, рада за вас, наконец вы взялись за ум. Снимаю шляпу. Вот теперь я счастлива в надежде, что одним безграмотным невеждой скоро станет меньше.
polyn про Веббер: Легко (Современные любовные романы)
07 11 Роман о студентах. Перед героиней дилемма сообщать ли о нападении и попытки насилия в полицию или нет. По счастью насилия удалось избежать - помог парень,который случайно оказался рядом. Но насильник брат бывшего парня девушки,довольно популярная личность в университете и героиня решает промолчать. Но к чему может привести ее молчание? Пока она занята учебой и увлечена построением отношений с новым парнем несостоявшийся насильник начинает ощущать свою вседозволенность. Результат -изнасилование подруги героини. Интересно было читать о реакции на события других студентов. Но сама книга читалась не очень легко. Непонятно то ли виноват стиль автора, то ли перевод.Меня лично стиль настолько утомил,что читала через строчку. Жаль,могло получится интересное произведение. |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Isais RE:Таинственная личность админа Флибусты 14 часов
kopak RE:О группе Дятлова. О той самой, того самого... 2 дня monochka RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 2 дня Isais RE:Катя Водянова - Дом и два жениха в придачу 6 дней Aleks_Sim RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 1 неделя Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 1 неделя Isais RE:Дмитрий Анатольевич Горчев - ЖЖ Дмитрия Горчева (2009–2010) 2 недели Саша из Киева RE:Детям о Ленине (Издание 1965 года) 2 недели Саша из Киева RE:Приключения Мишки-Ушастика (Перевод Марата Брухнова) 3 недели babajga RE:Белая княжна 4 недели Isais RE:Файл достаточно хорош. Нет смысла в его улучшении. Ага,... 1 месяц mazay RE:Sleepy Xoma - Bagⲣѱnoⲣojdennaѱ 1 месяц zlyaka RE:С Новым годом! 1 месяц Isais RE:Детство, опаленное войной (Вторая мировая 1939-1945 и ВОВ) 1 месяц SparkySpirit RE:Жорж Санд - переводы 19 века 1 месяц Саша из Киева RE:Наш дом - СССР 1 месяц babajga RE:Чернушка. Повести 1 месяц Саша из Киева RE:Сказки далёких островов 1 месяц Впечатления о книгах
Skyns71 про Олшейкер: Психологический портрет убийцы. Методики ФБР (Психология, Юриспруденция)
04 02 ...автор почётный поциент клиники Somerville Asylum в Бельмонте, опус - много слов поциента ни о чём". Уважаемый 187 - вы книгу-то читали? А хотя бы статью в Википедии про автора? Не стыдно нести чушь?
Barbud про Шалашов: Господин следователь. Книга 4 [СИ] (Альтернативная история, Исторический детектив, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
04 02 Читать можно. Повествование идет неторопливо и размеренно, в тексте много всяких бытовых подробностей - особенностей топки печей, пользования самоваром, найма прислуги, обращения с ней и т.д и т.п. ГГ ходит на службу, вкусно ……… Оценка: хорошо
virtcatty про Никонов: От Второй мировой к холодной войне. Немыслимое (История, Публицистика)
03 02 Для тех кто комментировал ранее. План "Немыслимое" всё-таки был. И холодная война была, и как всегда виновата РОССИЯ!
Skyns71 про Никонов: От Второй мировой к холодной войне. Немыслимое (История, Публицистика)
03 02 Уже по аннотации ясно, что читать не стоит. Очередная пропагандистская дрянь.
decim про Лабатут: Когда мы перестали понимать мир [litres] (Научная литература: прочее)
03 02 Обголливуженные биографические справки о некоторых учёных прошлого века под общим знаменателем "ваще трёхнутые яйцеголовы". Книгу делало издательство Ad marginem, оптимизнувшее, похоже, научного консультанта в ноль. Так ………
mysevra про Алферова: Женщина с диванчиком (Научная фантастика)
03 02 Мне сегодня на книги не везёт. Оценка: плохо
mysevra про Жирар: Парижанка и ее шарм (Руководства, Самосовершенствование)
03 02 Сплошной сумбур и чепуха, невозможно читать. Оценка: плохо
Nicout про Никонов: От Второй мировой к холодной войне. Немыслимое (История, Публицистика)
03 02 Можно не читать, стандартный перепев гнусной совковой пропаганды - на Западе все сволочи, невинный совок в белом. Кстати, напомните мне когда в совке была издана речь Черчилля в Фултоне, дабы каждый совок мог убедиться в планах ……… Оценка: нечитаемо
Синявский про Михаил Николаевич Щукин
02 02 На 72-м году жизни 2 февраля скончался член Союза писателей РФ, лауреат литературных премий, редактор старейшего литературного журнала страны "Сибирские огни" Михаил Щукин.
ne_fanat про Тени в тёмных углах
02 02 Стиль точно не его, но следы правки с характерными оботцами прослеживаются. Думаю. писал негр, а мэтр добавил свою правку.
Belomor.canal про Свечин: Подельник века [litres] (Детективная фантастика, Исторический детектив, Попаданцы)
02 02 Прочитал треть и далее ни как. Рассчитано на очень терпеливого читателя. Оценка: плохо
дядя_Андрей про Еловенко: Мы - силы (Научная фантастика)
02 02 М-да-а, похоже, что Данила Богров всё же был не прав. Сила в Правде, говорите? Да, вот х[цензура]й! ПРАВДА В СИЛЕ! Оценка: неплохо |