Бедный Йорик! В смысле - бедный Шекспир...

"Альдебаран" с какой-то радости выкорчёвывает Шекспира из свободного доступа. За вчера и сегодня успели изъять "Отелло", "Гамлета" и "Ромео и Джульетту". Причём, "Гамлет" лежал в переводе М.Лозинского, "Отелло" - не помню в чьём, а обоих заменили на переводы Б.Пастернака - под "заменили" я разумею, что на страничке заменили фамилию переводчика, в данные о файле подставили значения полей из fb2 с пастернаковским переводом, а там, где обычно линки на просмотр, скачку и/или "литру", теперь красуется табло "КНИГА НЕДОСТУПНА". :(

Интересно, к чему бы это?..

PS. Хорошо, что "альдебаран" - не последняя библиотека на планете! :) Делюсь живыми ссылками: "Ромео и Джульетта" - пер. Щепкиной-Куперник; "Гамлет" - пер. Лозинского, пер. Пастернака; "Отелло" - пер. Пастернака, пер. Лейтина.

Комментарии

(с интересом) У Шекспира нашлись наследники, предъявившие иск Альдебарану? :)

Нет, похоже Колесников адаптировал старые переводы под современный язык.

Непонятно только, почему снимают старые, ставшие классикой переводы, к которым Колесников никаким боком не относится.

Так ведь о нас, болезных, забота. А вдруг мы всю эту архаику не поймем. А добрый дядя Магистр об этом позаботился.

Наследники, видимо, Бориса Пастернака - именно его книги сейчас снимают. А также переводы.
Ну а поскольку на Литресе придерживаются политики "лучше перебздеть", то и остальные переводы до кучи.
Кстати, в читалке fictionbook.ru новый механизм отображения сносок, что сказывается на книгах, выходящие из ebd. Хотя можно скриптец написать...

Да на альдебаране совсем зажрались, а раньше любимым сайтом был.

У Колесникова мечта: ввести налог на воздух

"Гамлета" в переводе Лозинского вернули.

Ага, вернули... в Литрес на "почитать"...

Слил всего Шекспира оттуда буквально несколько дней назад. Предчувствовал!

Разве вы не знаете, что шекспироведы до сих пор спорят, был ли Шекспир автором собственных произведений? Так вот, теперь тайна веков раскрыта - их автором был мудистр, то бишь Колесников ;D. А вообще, зачем тем, кто пользуется услугами литреса и его библиотек, нужен Шекспир? Разве Марининой недостаточно? ;) Но, кстати, на Альде сейчас только 3 из 22 произведений Шекспира недоступны для скачивания. Однако, лиха беда - начало! :( Зато у нас доступны - 75.

Fanex написал:
Нет, похоже Колесников адаптировал старые переводы под современный язык.

Это как? Каждое второе предложение будет начинаться со слов "Типо..", "В натуре.." или "Чо?" ^-^
computers написал:
на Альде сейчас только 3 из 22 произведений Шекспира недоступны

Гамлет, Отелло и Ромео&Джульетта, правильно? А теперь вспомните, что изучают в школе. 15 лет назад нам задавали только ЭТИ произведения Шекспира!

Быть иль не быть? Чо за вопрос? В натуре, братаны, я не въезжаю! - (С) - Шекспир, Гамлет Вот так, примерно ;D

Ох вы деньги, деньги, деньги, рублики,
Франки, фунты стерлинги да тугрики...

Ож, день-день-деньжата - деньги, денежки!
Слаще пряника, милее девушки...

Все ищут ответа - быть или не быть...
Плевал я на ГамлЕта, раз не умеет жить!

(из к.ф. "Сватовство гусара")

В самый раз Колесникову песенка :)

Скорее всего подняли хай авторы перевода...

Уже взялись за Экзюпери. :(

Очень хочется сказать много-много типично русских слов о литресе....

X