«По пятам» Роберта Хайнлайна. Существует ли в природе полный перевод?

Forums: 

Это скорее рассказ, но все же менее интересным это его не делает. Начал читать и лишь в конце узнал, что перевод не полный. обрывается на самом интересном месте. Облазил все интернеты, но везде лишь урезанная версия. Возможно есть люди знающие ответ. Есть ли вообще полный перевод?

Сплошной геморрой

Было бы здорово. На любой, вряд ли у нас разный доступ к ним.)
А ТС у меня никогда не мог ни скачивать, ни изменять файлы на фтп, если они содержали кириллицу (выглядят как квадратики). Наверно, версия устарелая сильно - 3.55. Или я что-то неправильное сделал в настройках

У меня 7.04a (в принципе тоже не новый), а ваш судя по всему Юникода не знает, раз квадратики...

Отбой. Скачались.
Lyka, спасибо!

Хайнлайн на фтп уже в распознанном виде в pdf к сожалению.
Со всеми огрехами.
Было бы в виде просто сканов, тогда совсем супер...

TaKir написал:
Хайнлайн на фтп уже в распознанном виде в pdf к сожалению.
Со всеми огрехами.
Было бы в виде просто сканов, тогда совсем супер...

Мда, к сожалению, но хоть что-то... Для сравнения с компиляторскими версиями...

Итак, что Сундук сделал: собрал уже существующие файлы с соответствующими указанными переводами и объединил их в файлы, так, чтобы соответствовало содержанию томов "Миры Роберта Хайнлайна". Плюс: добавил иллюстрации из данного издания.
Минус - переносы были механическими, из-за чего большинство примечаний остались без ссылок. Никакой дополнительной работы с текстом не было - ни вычитки, ни сверки с книгами. Поэтому указание в дескрипшине Сундука, как создателя файла, - отдает самозванством.
Так как файлы не удаляются, а заменяются на новые - лучшие, то Сундук дал повод для улучшения.
Проверка первых четырех файлов без сверки с оригиналом:
Том 1. Кукловоды. Дорога доблести
собрано из файлов
http://lib.rus.ec/b/22080
http://lib.rus.ec/b/412222
в последнем отсутствуют эпиграф и примечания.
Можно произвести сверку и дополнительную вычитку по этим djvu
http://lib.rus.ec/b/421844
http://lib.rus.ec/b/421860
Нет никаких данных, что существует разница редакций одинаковых переводов в "Миры Роберта Хайнлайна" и в "Отцы-основатели. Весь Хайнлайн" (во всяком случае, в томах с романами). Зато опечаток в последнем меньше, и, похоже, больше примечаний (а это не редакция текста). Поэтому, при вычитке и правке одинаковых переводов, я бы отдал предпочтение последнему собранию.
---
Том 2. Звездный зверь. Имею скафандр - готов путешествовать
собран из хорошо вычитанных файлов
http://lib.rus.ec/b/125111
http://lib.rus.ec/b/182311
три примечания остались без ссылок.
---
Том 3. Туннель в небе. Звездная пехота
собран из имеющего знак качества
http://lib.rus.ec/b/207553
нерабочая ссылка - 1 штука
и из
http://lib.rus.ec/b/192826
первый файл можно свверить с djvu
http://lib.rus.ec/b/421863
---
Том 4. Свободное владение Фарнхэма. Пасынки Вселенной
собран из файлов
http://lib.rus.ec/b/22112
http://lib.rus.ec/b/79078
первый файл можно свверить с djvu
http://lib.rus.ec/b/421883

Вот еще почти детективная история с Хайнлайном: существует перевод А. Ганько романа "Double Star", называется... - на обложке издания "Двойная звезда" и в "содержании" на Озоне так же. А на фанлабе пишут - "Двойник". Найденные тексты имеют то одно, то другое название. Еще страньше, что, судя по магазинам, этот перевод выходил только один раз, а оцифрованные версии имеют значительную разницу друг с другом. Похоже опять не обойтись без бумажной книги или графического файла.
PS: Есть, правда, возможность, что Ганько сам выложил где-нибудь другую редакцию перевода, но, что-то ничего про это не слышно.
Да, перевод хорош, передает особую манеру рассказчика, от чьего имени идет рассказ.

Есть все тома "Миры Р. Хайнлайна", "Миры Айзека Азимова", "Миры Роджера Желязны" издательства "Полярис".

Могу взяться за сканы нужных томов, только скажите, какие точно нужны )

По одному тому за вечер могу сканить и выкладывать.

TaKir написал:
Есть все тома "Миры Р. Хайнлайна", "Миры Айзека Азимова", "Миры Роджера Желязны" издательства "Полярис".

Могу взяться за сканы нужных томов, только скажите, какие точно нужны )

По одному тому за вечер могу сканить и выкладывать.

Желязного потиху делаю (у меня есть 1 - 10 тома). Скоро добью до конца. Начинайте может Азимова? (у меня есть Новые Миры Айзека Азимова в 6 томах - если у вас эти же, то потом могу подключиться.)
О Хайнлайне спросите у sd, он вроде начал делать и думаю кое-что ему понадобится...

palex2000 написал:
TaKir написал:

Желязного потиху делаю (у меня есть 1 - 10 тома). Скоро добью до конца. Начинайте может Азимова? (у меня есть Новые Миры Айзека Азимова в 6 томах - если у вас эти же, то потом могу подключиться.)
О Хайнлайне спросите у sd, он вроде начал делать и думаю кое-что ему понадобится...

Проверил по порядку, что есть реально у меня в наличии:

Миры Роджера Желязны есть 29 томов (без 11 и 26 томов)
Миры Айзека Азимова - 13 томов (нет 1-го тома) + 6 томов Новые миры Азимова
Миры Роберта Хайнлайна - 25 томов (без 2, 9, 13, 17, 20 томов)
Миры Клиффорда Саймака - 18 томов (без 2, 9, 17, 18 томов)

Вот из таких изданий "Поляриса"
http://www.rusf.ru/sfbooks/polaris/azimov/index.htm

Могу начать с любого, но не хочется делать ненужное, поэтому лучше определимся в этом топике или переедем в другой )

Насчет Хайнлайна - вы бы не смогли сделать две схемы из 22-го тома отдельными файлами, весом под 200 КБ, так, чтобы их можно было читать? Сейчас они собраны в один файл, сами по себе не удобочитаемые, на планшетнике становятся совсем не читаемые. А вот если бы они были сделаны, чуть в большем разрешении, то и на 7-ми дюймах читались бы. Я пробовал сделать из выложенного здесь дежавю, но навыков мало, получилось не очень.
Пока больше по Хайнлайну ничего не надо.
Насчет вычитки - не смогу ее сделать, пройдусь по структуре, сответствию заявленным данным, скрипты.

sd написал:
Насчет Хайнлайна - вы бы не смогли сделать две схемы из 22-го тома отдельными файлами, весом под 200 КБ, так, чтобы их можно было читать? Сейчас они собраны в один файл, сами по себе не удобочитаемые, на планшетнике становятся совсем не читаемые. А вот если бы они были сделаны, чуть в большем разрешении, то и на 7-ми дюймах читались бы.

Скинул на фтп внутрь папки hainlain папку HL_22_sxema - там 2 тифа (сканы на 600 точек) и 2 готовых png 1800 пикселей шириной.
Посмотрите сами, при каких размерах читается на планшете.
На мой взгляд оно и в оригинале нечитаемо.
Перенабрать бы и перерисовать это схему, но это к фанатам уже )

TaKir написал:
Скинул на фтп внутрь папки hainlain папку HL_22_sxema - там 2 тифа (сканы на 600 точек) и 2 готовых png 1800 пикселей шириной.
Посмотрите сами, при каких размерах читается на планшете.
На мой взгляд оно и в оригинале нечитаемо.
Перенабрать бы и перерисовать это схему, но это к фанатам уже )

Спасибо, на 7 дюймах уже - при желании - можно прочитать.

ИМХО Стоит делать все еще и в Djvu. Раз залить в библиотеку и пусть будут как первоисточники.
Если будут сканы, могу сделать Djvu.

Аватар пользователя PrePress

А скажите, какой смысл заливать в djvu полтома `Миры Роберта Хайнлайна — 12`: Дети Мафусаила?
У нас же есть этот перевод в fb2 и в составе тома: Шестая колонна. Дети Мафусаила, и отдельно: Дети Мафусаила.
Может не стоит мельчить?

PrePress написал:
А скажите, какой смысл заливать в djvu полтома `Миры Роберта Хайнлайна — 12`: Дети Мафусаила?
У нас же есть этот перевод в fb2 и в составе тома: Шестая колонна. Дети Мафусаила, и отдельно: Дети Мафусаила.
Может не стоит мельчить?

В данном случае - из-за того, что первый роман тома уже тщательно вычитан, второй - нет.
А вообще - из-за чего начался этот топик. Несколько лет лежал фейковый текст рассказа (подарок от Эксио), найденный в сети и расходящийся по ней же все шире и шире. И таких примеров множество, кто ни делал книги из найденных в сети текстов? И каждый случай обнаруженных несоответствий - груда времени на поиски достоверного источника. Сейчас Л+Ф центр цифровых текстов и уже надо подумать о том, чтобы этот центр не был центром дезинформации. Несмотря на огромные преимущества оцифрованного текста, в нем нет одного, что есть в графических файлах - достоверности.
Я понимаю, что сейчас не получится сразу перейти на существование текстов сразу в двух видах - графическом и цифровом, поэтому и добавил минимальное количество файлов, по которым можно вести проверку.
А вот школа начинающего djvu и pdf-делателя не помешала бы. Сильно.
Аватар пользователя PrePress

sd написал:
В данном случае - из-за того, что первый роман тома уже тщательно вычитан, второй - нет.

Да я не против самого djvu. Отнюдь. Но лучше бы выложить целый том, наверное. Во избежание. А то как бы народ, воодушевленный прецедентом, не начал заливать фрагменты pdf/djvu на каждую повесть, а то и рассказ.
Утрирую.) Но все же.

"Дети Мафусаила" совпадают, но отсутствуют сноски, пустые линии и имеются слипшиеся абзацы...
Требуется вычитка
А первая книга из этого тома "Шестая колонна" - на сайте вычитанный вариант.

А вот еще
http://lib.rus.ec/b/154724 - Рассказы. Миры Гарри Гаррисона. Том 14 -

Цитата:
pahapaha про Гаррисон: Рассказы. Миры Гарри Гаррисона. Том 14 (Научная фантастика) 15-07-2009
В книге издательства Полярис присутствовали еще такие рассказы как "Мы съели все", "Прекрасный обновленный мир" и "Бегите, грешники" (а не рассказ "Беглец", опубликованный вами под этим названием"), где же они???

Нет предисловия и рассказ "Бегите, грешники" в другом переводе...

А в "Рассказы. Миры Гарри Гаррисона. Том 13" Отсутствует "Калифорнийский айсберг"

Ну вот, не успел выгрузить Миры Роджера Желязны 1-6 тома, как кто-то залил 8 и 9. Причем, вроде и без ошибок, но корректура не совпадает с бумажной версией (есть очень конкретные различия по тексту) т.е. опять компиляция... И ведь опять стянули или с gaspod.net или с u-uk.ru...

Можно я, пользуясь случаем, задам вопрос?

Можно ли считать эти два текста принадлежащими одному переводчику:

Цитата:
Амбер — сверкает в полдень на вершине Колвира. Черная дорога — зловеще тянется из Владений Хаоса на юг через Гарнатх. Я — ругаюсь, расхаживаю и изредка что-то читаю в библиотеке дворца в Амбере. Дверь библиотеки — заперта на засов. Озверевший принц Амбера уселся на стол и вновь обратился к раскрытому тому. В дверь постучали.

— Прочь!

— Корвин, это я , Рэндом. Открой, а? Я даже ленч принес.

— Секунду.

Я снова встал, обогнул стол, пересек комнату и открыл дверь. Рэндом вошел, кивнул и поставил поднос на маленький столик, рядом с письменным.

Желязны Р. Владения судьбы. Серия "Стальная крыса". 1999 г.

и

Цитата:
Амбер: сверкает в полдень на вершине Колвира. Черная дорога: зловеще тянется до Хаоса на юг через Гарнат. Я: ругаюсь, расхаживаю и изредка что-то читаю в дворцовой библиотекее. Дверь библиотеки: заперта на засов.

Озверевший принц Амбера уселся за стол и вновь обратился к раскрытому тому. В дверь постучали.

– Прочь!

– Корвин, это я, Рэндом. Открой, а? Я тут даже ленч принес.

– Секунду.

Я снова встал, обогнул стол, пересек комнату и открыл дверь. Рэндом вошел, кивнул и поставил поднос на маленький столик, рядом с письменным.

Двор Хаоса. Хроники Амбера (www.oldmaglib.com)

Я думаю, что это один и тот же переводчик. Но вдруг...
У меня бумажные книги серии "Стальная крыса". Хотела проставить переводчиков к книгам.

Evernet написал:

Я думаю, что это один и тот же переводчик. Но вдруг...
У меня бумажные книги серии "Стальная крыса". Хотела проставить переводчиков к книгам.

Текст идентичен, корректура чуть поправлена.

Может быть, если издательства разные, они, стырив текст у другого издательства, таким образом страхуются от обвинений в полном копипасте.

То есть можно проставить переводчиков из бумажной книги у книг в библиотеке?

TaKir абсолютно прав. Переводчик один, а вот издательства разные, корректура, редактура и т.п. - отсюда и различия... Но тут у Вас, хотя бы нет "обрезков" предложений и фраз... а зачастую бывают и более "крутые" корректировки... Вот примерчик Роджер Желязны - Одержимый магией (глава 1):

Цитата:
Ничто не двигалось здесь без моего ведома. Однако я не мог полностью осознать и понять самого себя. Не мог — до недавней поры. Все, что я делал, срослось с мечтами. Мечты стали частью моей сущности. В то же время... В то же время я не спал, не мечтал. Просто, казалось, знал о многих вещах, хотя и не испытал их.
Цитата:
Ничто не двигалось, не менялось, я сознавал это, понимал. В тоже время я не мог полностью осознать и понять себя. Не мог до недавнего времени. Все, что я делал, срослось с мечтами. Мечты стали частью моей сущности. В тоже время… В тоже время я не спал, не мечтал. Однако, казалось я знал о многих вещах, хотя и не испытал их.
(причем абзацы до и после совершенно одинаковы, и вот так по всему роману)

А здесь: "Стальную Крысу - в президенты" - http://lib.rus.ec/b/143824 и http://lib.rus.ec/b/131762
В одной(пер. Жаворонкова):

Цитата:
Никем не замеченные, мы добрались до многоквартирного дома, поднялись на третий этаж. Я отослал Джеймса к матери и, как и подобает профессионалу, открыл замок входной двери легким движением пальцев. В квартире царил сумрак, шторы были задернуты. Спесь до добра не доводит. То ли сон у Хорхе, как у кота, то ли дверь его квартиры снабжена бесшумной сигнализацией. Когда я на цыпочках дошел до середины комнаты, вспыхнул свет. В двери спальни стоял Хорхе и целился в меня из большого, страшного на вид пистолета.

В другой [Другая редакция]:

Цитата:
Никем не замеченные, мы добрались до многоквартирного дома, поднялись на третий этаж. Я отослал Джеймса к матери и, как и подобает профессионалу, открыл замок входной двери легким движением пальцев. В квартире царил сумрак, шторы были задернуты.
Спесь до добра не доводит. То ли сон у Хорхе, как у кота, то ли дверь его квартиры снабжена бесшумной сигнализацией. Когда я на цыпочках дошел до середины комнаты, вспыхнул свет. В двери спальни стоял Хорхе и целился в меня из большого, страшного на вид пистолета.

А в 4-м томе "Миры Гарри Гаррисона", где написано пер. А. Соловьев;

Цитата:
Никем не замеченные, мы добрались до многоквартирного дома, поднялись на третий этаж. Я отослал Джеймса к матери и, как и подобает профессионалу, открыл замок входной двери легким движением пальцев. В квартире царил сумрак, шторы были задернуты.
Спесь до добра не доводит.
То ли сон у Хорхе, как у кота, то ли дверь его квартиры снабжена бесшумной сигнализацией. Когда я на цыпочках дошел до середины комнаты, вспыхнул свет. В двери спальни стоял Хорхе и целился в меня из большого, страшного на вид пистолета.

Да и не отличаются они друг от друга, кроме как вот таким разделением абзацов...

Это один человек.

Цитата:
Александр Жаворонков – литературный псевдоним. Настоящее имя - Александр Соловьев.

http://fantlab.ru/translator541

Во. Оказывается

Цитата:
Александр Жаворонков – литературный псевдоним. Настоящее имя - Александр Соловьев.

Так что решаем - есть ли необходимость сканить что-то в дежавю или pdf?
Из серии
Миры Азимова
Миры Хайнлайна
Миры Желязны
Миры Саймака

издательства "Полярис"?
Докупаю сейчас недостающие тома в любом случае )

мой голос - за.

sd написал:
мой голос - за.

Я так понял, что какие-то тома Хайнлайна у тебя есть в графическом виде?
Скажи, каких нету, чтобы не дублировать, и я их отсканю.

Миры Роберта Хайнлайна. Книга 11 (pdf) Миры Роберта Хайнлайна. Книга 22 (djvu) и из 12-го Дети Мафусаила (djvu) до последней страницы Да, разнобой, но все читаемы и поддаются распознанию, что - главное.

Сам хотел собрать в то время, но они стоили тогда очень хорошо.
ИМХО 1. Стоит и сканить и выкладывать в библиотеке. Уже будет источник для проверки тех же абзацев. Да и очепяток там быть не должно. Как в нормальном издательстве: редакторы, корректоры, ответственный за выпуск.
ИМХО 2. Стоит выкладывать в библиотеке и все книжные варианты, отличающиеся оформлением. Или отдельно выкладывать иллюстрации.

Поправка - очепяток там достаточно, в одном рассказе было штук десять, очень походили на ошибки распознания. Вот грамматические ошибки я не правил - может в то время, когда делался перевод, так было правильно

TaKir написал:
Так что решаем - есть ли необходимость сканить что-то в дежавю или pdf?
Из серии
Миры Азимова
Миры Хайнлайна
Миры Желязны
Миры Саймака

издательства "Полярис"?
Докупаю сейчас недостающие тома в любом случае )

То что уже есть в pdf или djvu и сканить нет необходимости:
Новые Миры Айзека Азимова 1-6 (pdf)
Миры Роджера Желязны 1-10 (djvu)

А Саймак и Хайнлан будут особо востребованы в любом случае...
(Вечерком, если есть желающие закину на ftp...)

palex2000 написал:

То что уже есть в pdf или djvu и сканить нет необходимости:
Новые Миры Айзека Азимова 1-6 (pdf)
Миры Роджера Желязны 1-10 (djvu)

А Саймак и Хайнлан будут особо востребованы в любом случае...
(Вечерком, если есть желающие закину на ftp...)

Значит 11-29 тома Желязны можно сканить?
Миры Азимова - 1-13 (не новые) тоже?
Ну и Саймак вообще весь нужен?

Миры Роджера Желязны примеры страниц хорошие, можно бы и сюда. Я до завтра уезжаю, если не будет возражений - послезавтра добавлю (если кто-то не зальет раньше)
Еще:
Отцы - основатели. Весь Саймак
Новые миры Айзека Азимова
И есть:
Отцы-основатели. Весь Азимов только 7 книг и тяжелые.
UPD
"Миры Роджера Желязны" полностью добавлять не стал. 1-7 и 9 тома сделаны alex_p и соответствуют данному изданию. 8 и 10 - Сундук, файлы отсюда. В 8-й вошли заявленные переводы, но в другой редакции.

Спасибо.
Сейчас взялся за Новые Миры Азимова (создал карточки - и надо сделать в первую очередь) - как сделаю вернусь к Желязному и все доделаю, перераспознаю и приведу в соответствие с бумажной версией... (глядишь, а там и еще пару сканов появится...)

ЗЫ: Поправочка - Сундуковские 8 и 9, мои 1-7 и 10-й...

Точно! Это меня сбило с толку качество 9-го. Но тут заслуга не Сундука, а Хагена и Вотти + то, что в томе нет ссылок - иначе Сундук их прибил бы. А 10 так же хорош как и 1-7.
Добавил только 8 и 11-ый

Да.
И... и Миры Роджера Желязны 11 том уже появился!!!
Забыл, есть еще Миры Филипа Фармера 1-19 тома (djvu)

TaKir написал:

Миры Азимова
Миры Хайнлайна
Миры Желязны
Миры Саймака
издательства "Полярис"?

Есть "Миры Гарри Гаррисона" в 15 томах.

NAVIGATOR134 написал:
TaKir написал:

Миры Азимова
Миры Хайнлайна
Миры Желязны
Миры Саймака
издательства "Полярис"?

Есть "Миры Гарри Гаррисона" в 15 томах.

Если djvu или pdf, то, пожалуйста, если не трудно, залейте на ftp в папку Worlds (Polaris)...

NAVIGATOR134, у вас хорошо получаются файлы для распознания, ФР их ест с удовольствием. Но было бы хорошо для чтения, чтобы страницы были выравнены и обрезаны.
На форуме уже была тема, как это сделать с наименьшими затратами времени, но я ее никак не могу найти. Участники того обсуждения - подскажите адрес, пли-и-и-из!

На фтп создал папку Zelazny
В нее буду складывать отсканенные тома Миров Роберта Желязны.
Готов и выложен 29-й том в дежавю.

На всякий - ссылка этот том на файлообменнике (19 метров)
http://rghost.ru/44823350
Кому нужно - налетайте )

С человеком на рутрекере договорился, буду ему тоже скидывать файлы, пусть выкладывает )
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4322860
Он идет с начала, я - с конца серии, будет два туннеля )

ПС:
Тестировал распознавание в 8 и 11 версии ФР на этом файле.
Восьмерка распознает заметно аккуратнее.
Перепробовал несколько вариантов компрессии в дежавю - все равно 11 версия ФР сильно лажает на ровном месте.

TaKir написал:
...Готов и выложен 29-й том в дежавю.
С человеком на рутрекере договорился, буду ему тоже скидывать файлы, пусть выкладывает )
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4322860
Он идет с начала, я - с конца серии, будет два туннеля )...

МОЛОДЦЫ!!!

ОГРОМНОЕ Спасибо!!!

С вашего позволения, на ftp папка Worlds (Polaris) в которую слил все, что было от "Поляриса" по "Мирам..." в форматах djvu, pdf...
Далее, дабы не плодить кучу папок, давайте работать там... (остальные папочки удаляю, sorry... Lyka и TaKir)

palex2000 написал:
С вашего позволения, на ftp папка Worlds (Polaris) в которую слил все, что было от "Поляриса" по "Мирам..." в форматах djvu, pdf...
Далее, дабы не плодить кучу папок, давайте работать там... (остальные папочки удаляю, sorry... Lyka и TaKir)

Сделал папку Эллисона. Лежат Djvu c рутрекера и Doc + обложки/картинки с Fantast2. Можно взять уже лежащие, сверить, добавить картинки.
Шекли закинул PDF.
А "Миры Поляриса" никому не надо (вкладка в Книжное обозрение)? Есть отсканированные, вместе с Клубом Любителей Фантастики. Книжное обозрение выписывал из-за них.

На рутрекере выложили 12-й том Миров Роберта Желязны "Вспышка"
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4322860

У нас на ftp - тоже... (придет время сделаем в лучшем виде... главное не спешить и все будет красиво...)

Страницы

X