Книжная полка пользователя B-Tenshi

Суслин: Больница скорой помощи (Ужасы) 02 01
в какой-то момент количество жертв достигает таких масштабов, что просто перестаешь обращать на это внимание. Наверное, понравится любителям кровиШШШШЩи (я не из их числа), причем кровишшщи количеством, а не "качеством".
Почему-то все мужские персонажи настолько однотипны (за исключением проходящих), что я даже думала это такой авторский ход, и вот-вот станет понятно. К концу стало понятно, что они просто такие получились.
Троечка. Пойду почитаю еще что-нибудь этого автора, все-таки не так все плохо.

Верещагин: Скаутский галстук (Альтернативная история, О войне) 29 12
я, наверное, крайне наивный читатель... какая тут шовинистическая пропаганда, а?
По-моему, очень даже наоборот. Угол зрения другой, но ИМХО правильный, заставляет задуматься - уже за это автору спасибо.

Санин: Прекрасное далёко (Альтернативная история) 11 11
это, наверное, жанр такой... или еще что... короче, все, что я читала в последнее время из альтернативной истории, оставляет впечатление фанфиковисти какой-то. И этот рассказ не исключение. Хотя вполне-вполне.

Борисова: Креативщик (Современная проза) 22 09
Да, занятная книга, и стиль действительно акунинский. Аллюзии опять-таки... Отлично.

Елизаров: Ногти (Современная проза) 15 09
да, действительно весчь. Очень своеобразно.
Хотя меня не оставляла мысль, что это все это как зарядка для ума, как бы понарошку. Может это от крутых поворотов сюжета? (или защитная реакция организма - чтоб не стошнило:))

Лесев: 23 (Ужасы) 08 09
а мне неожиданно (прежде всего для меня самой) понравилось. Не читала других произведений автора, интересно - язык стилизация? Если да - здорово, оч органично получилось. А если нет - все равно сюжет неплохой, из разряда "страшное-рядом".
(перечитывать, правда, не тянет)

Набоков: Лолита [1955] (Классическая проза) 25 08
У меня "Лолита" любимая книга уже много лет (с тех пор как в перестройку стали вдруг все печатать). И читала я ее и по-русски, и по-английски. Так что со всей уверенностью могу вас заверить, что это РЕДКИЙ (уникальный, неимоверный и т.д.) случай, когда оригинал и перевод - идентичны. С игрой слов и каламбурами - кто занимался переводами знают, как сложно подобрать соответствующую комбинацию для перевода даже для просто юмора, я не говорю про цельное художественное произведение с настоящим литературным языком.
А насчет "аморальности" - по сравнению с нынешней грязью, которую публикуют и экранизируют, это цветочки. И эта "аморальность" ничуть не принижает литературные достоинства книги.

Сиратори: Кровь электрическая (Современная проза) 22 08
мда... может в оригинале не настолько мозговыносяще?! может в переводе потерялись какие-то (неведомые) связи?
Ой, нет: прочитала абзац по-английски - тот же самый бред.
Классикой (наверное) станет, когда человечество окиборгячится, а до того момента - нечитаемо.

Ромашов: Омерзительная Америка (Путешествия и география) 01 08
ну, автор сам признался, что был всего полгода... и с большими притязаниями (при минимуме способностей, иначе не мотало бы его как... ну, да ладно), когда много ожидаешь, потом обламываться тяжело.
В какой-то момент мне наскучил поток обличений, и я стала развлекаться, подставляя вместо авторского "я" - Джамшут))), а вместо "Америка" - Москва))))))
(а что - угол зрения правильный: захотел ишака в девятиэтажке завести, а насяльника гаварит -нельзя, ай, плохой Москва...и т.д.)

Санаев: Похороните меня за плинтусом (Современная проза) 30 07
господа, какой юмор, какой гомерический смех?!.. Тот, кто изобразил аннотацию, книгу не читал вообще!
А вещь действительно сильная.

Ниффенеггер: Жена путешественника во времени [The Time Traveller's Wife ru] (Современная проза, Любовная фантастика) 10 07
Я под впечатлением. И чувства, и экшен... Однозначно отлично! (хочу в оригинале найти - если уж даже в переводе так цепляет)

X