Книжная полка пользователя amberlyth

Блэк: Белая кошка (Городское фэнтези) 05 09
Отличная серия, динамичная, без особых любовных соплей, которые так не красят молодежное фэнтези (хотя интрига все-таки имеется); семья главного героя чем-то напоминает семейку Аддамс, хотя Аддамсы намного симпатичнее. Особого интереса добавляет то, что герой - так называемый "ненадежный повествователь", не из вредности, а по семейным обстоятельствам. Поэтому думать, что же там на самом деле происходит, приходится самостоятельно.
Правда, не знаю, как всю эту красоту перевели, читала на английском.
Да, отдельное спасибо тому альтернативно одаренному знатоку английского (знатоку альтернативного английского?), кто перевел название серии Curse Workers как Проклятый рабочий... мне сегодня точно приснится призрак коммунизма! Исправила.

Маклеод: Сладкий запах крови (Детективная фантастика, Любовная фантастика) 26 06
Одна из лучших новых книг в сильно замученном жанре, хотя тем, кто ассоциирует вампирское фентези с тошнотворно-сопливыми сагами о подростковой любви, скорее всего, не понравится. Тут вообще подростков особо и нет, да и страшной любви тоже - что не может не радовать. На удивление приятная героиня - такая английская леди-сида, а не хамоватая тетка с ружьем, что в любом городском фентези любую нечисть одной левой... ну вы поняли. Вообще сделать главной героиней фентези наркоманку (Женевьева зависима от вампирского укуса), которая старается жить нормальной жизнью на фоне продолжающейся борьбы с зависимостью - работает, бегает от убийц, расследует убийства, не по своему желанию, а вынужденно - достаточно неординарныйход сам по себе.
Богатый фентезийный мир с интересными второстепенными персонажами, на прописывание которых, естественно, уходит время и текст. Это редкое богатство и постепенно разворачивающийся сюжет могут разочаровать любителей экшена, где дядька/тетка всякую нечисть одной левой через каждые пять минут хрясь-пополам. Хотя экшен-таки есть, как и детективная линия, да и легкие намеки на любовную. В общем, мне очень и очень.

Сьюзан Маклеод 26 06
Одна из лучших новых книг в сильно замученном жанре, хотя тем, кто ассоциирует вампирское фентези с тошнотворно-сопливыми сагами о подростковой любви, скорее всего, не понравится. Тут вообще подростков особо и нет, да и страшной любви тоже - что не может не радовать. На удивление приятная героиня - такая английская леди-сида, а не хамоватая тетка с ружьем, что в любом городском фентези любую нечисть одной левой... ну вы поняли. Вообще сделать главной героиней фентези наркоманку (Женевьева зависима от вампирского укуса), которая старается жить нормальной жизнью на фоне продолжающейся борьбы с зависимостью - работает, бегает от убийц, расследует убийства, не по своему желанию, а вынужденно - достаточно неординарныйход сам по себе.
Богатый фентезийный мир с интересными второстепенными персонажами, на прописывание которых, естественно, уходит время и текст. Это редкое богатство и постепенно разворачивающийся сюжет могут разочаровать любителей экшена, где дядька/тетка всякую нечисть одной левой через каждые пять минут хрясь-пополам. Хотя экшен-таки есть, как и детективная линия, да и легкие намеки на любовную. В общем, мне очень и очень.

Шрайбер: Укус любви [любительский перевод] (Любовная фантастика) 23 01
Это любительский перевод, пусть "родная" обложка никого не вводит в заблуждение.

Гамильтон: Глоток Мрака (Фэнтези) 27 12
Любопытно, что невозможно добавить официальный перевод - робот утверждает, что такая книга есть и ссылается на этот. Хотя перевод-то совсем другой...

Мид: Последняя жертва (Ужасы, Любовная фантастика) 26 12
Цитата наугад:
"Я дотронулась до макушки, желая чтобы каким-то чудом я могла увидеть заметный ли клок волос выдрала Анджелина.
Хотя. она неплохо справилась. неотесаной но не плохой
Они все такие упертые? Люди а с ними и морои?
Таковы были мои мысли.
Я рызмышляла над этим."
Думаю, дальше можно не рызмышлять :) Эх, переводчики-стахановцы...

Флавий Тиберий Маврикий 29 11
Есть. Остров был назван голландцами в честь голландского же принца Морица Оранского. А Мориц - это Маврикий и есть:)

Гамильтон: Продажная шкура [ЛП] [Skin Trade ru] (Детективная фантастика, Любовная фантастика) 18 11
Вау, "обменяться шкурой" (ну или "кожей") перевели как "торговлю"!
А потом еще заявляют, что любительские переводы лучше:)

Клулас: Лоренцо Великолепный (История, Биографии и Мемуары) 05 11
Загадочна и непонятна она, издательская политика. Когда персонажу перевалит за пятьсот лет, когда он считается знаковой фигурой культуры, а его имя (заслуженно или нет) используется в качестве нарицательного для покровителя искусств... Короче, можно подумать, что в случае с таким персонажем издательство "Молодая гвардия" подберет приличную биографию для перевода - из десятков имеющихся-то...
Но нет. Похоже, что автор пересказал то, что помнил из своего студенческого курса истории, и не стал читать ни позднейших исследований, ни упаси Боже, проверил память по источникам. Если бы историческая некорректность искупалась стилем, то еще ничего. Но и про стиль ничего хорошего сказать нельзя - пересказ фактов и все. В общем, для беллетристической биография Клуласа скучна и суха, а для научной - безграмотна. Обидно, особенно потому, что вряд ли в ближайшее время на русском появится что-то еще, получше. Хотя Лоренцо Великолепный того и заслуживает.

X