Вы здесьАнатолий Иванович Железный
Биография
Анатолий Иванович Железный родился 30 января 1936 года в городе Баку, Азербайджанская ССР. С 1938 года проживает в городе Киеве. Окончил Киевский горный техникум в 1956 г., Киевский инженерно-строительный институт в 1966 г. Cтроил жильё, преподавал в Строительной школе, работал в проектном институте, затем на протяжение многих лет возглавлял экспертное подразделение одного из крупнейших министерств Украины. Многие годы печатается в республиканских, союзных и иностранных газетах и журналах в качестве популяризатора науки и искусства. Автор книг «Украинская музыка в грамзаписи», «Наш друг грампластинка», «Происхождение русско-украинского двуязычия в Украине», «Украина: два языка – один народ», «Очерки предыстории Киевской Руси», «Пётр Лещенко», «Атлантида покоится на дне Чёрного моря», «Новое слово о полку Игореве», «Забытая история Киева»; в соавторстве с Л.П. Шеметой – «Запрещённые песни» и «Песенная летопись Великой Отечественной войны». Сортировать по: Показывать:
f5f5f5 про Железный: Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине (Языкознание)
05 11 Всё таки люблю хохлов, обсирают москалей, ненавидят, но стоит только выложить какую то книгу по теме на какойм нибудь русскоязычном сайте, как выясняется, что бродит их по этому сайту несметное количество, вот задаться вопросом, почему бродят не по украинским сайтам а именно по русским?
xupypr про Железный: Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине (Языкознание)
05 11 Haereticus и midwa, идите, пожалуста В ХУЙ!
Haereticus про Железный: Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине (Языкознание)
05 11 2Хулиг Янка: Како́го русского языка, скажите на милость? Или Вы полагаете, что московские правила нам указ, когда у нас есть своя Одесса? :) Скажите еще американцам, что они говорят на «неправильном» английском, а бразильцам, что те — на «неправильном» португальском. Хулиг Янка (следующий день): «Русского. Которым в России говорят»... Зачем, скажите нам, чужая Аргентина, чи то... Россия? На русском и в Украине говорят. Или Вы нас, русскоязычных украинцев, таки прочите в россияне? :) Насчет этимологии. Сторонники теории «окраины» так и не смогли толком объяснить переход «о» в «у». Зато теория, основанная на реалиях украинского языка, более убедительна. Есть такой глагол «украяти», т.е. — урезать, выделить в удел; и есть суффикс -ін/-ин указывающий на местность: місцина (местность), долина, верховина (ясно, что нижние/верхние земли), ergo: украй+ина — даёт «україна» — земля, выделенная в удел (кстати, обратите внимание здесь на ударение, оно таки на «и»!). Да, кстати, Россия по-польски будет Rosja. Зато Krievija (см. Википедию) — это по-латышски. Финны и сами называют себя suomi, а эстонцы называют Россию красивым словом Venemaa. 2 xupypr: А Вы НА, туда же. 2 f5f5f5: Ой, ну только не надо «ненавидят». Прикалываются — да, подначивают, когда соседа заносит — тоже. Никуда ж он не денется, и мы от него. Бо сосед жеж! :) Русский сайт, говорите? Я тут по эквадорскому брожу, где можно встретить, как в библиотеке капитана Немо, книги без разбора на всех языках мира. Чем не рай для книгочея? А Вы кажете!
Хулиг Янка про Железный: Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине (Языкознание)
05 11 Haereticus, при чем тут Бразилия-Америка? Речь шла про "соблюдение правил русского языка". Русского. Которым в России говорят. :) Вот, например, gramota.ru: "Литературная норма современного русского языка: на Украине, с Украины. «В 1993 году по требованию Правительства Украины нормативными следовало признать варианты в Украину (и соответственно из Украины). Тем самым, по мнению Правительства Украины, разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций на Украину и на окраину. Украина как бы получала лингвистическое подтверждение своего статуса суверенного государства, поскольку названия государств, а не регионов оформляются в русской традиции с помощью предлогов в (во) и из...» (Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. М.: Наука, 2001. С. 69). Однако литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать на Украине, – результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий. Сочетаемость предлогов в и на с определенными словами объясняется исключительно традицией. Ср.: в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе и т. д. Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов" У себя в Одессе можете говорить как хотите :) Я тоже "для себя" пишу привычно "Таллинн" с двумя "нн" в конце, хотя по правилам русского языка надо писать с одним. А если основываться на том, что "раз украинцы хочУт, чтобы писали так", то давайте продолжим. Пусть французы потребуют от немцев, чтобы те перестали называть их страну Алеманией, финны возмутятся, почему эстонцы называют их Суоми. И давайте все дружно обидимся на Польшу за то, что она называет Россию, подумать только - Кривия! Какого черта, кривичи ведь давно вымерли уже, они нас там что - за кривых держат?
midwa про Железный: Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине (Языкознание)
05 11 Автор, извините, но вы мудозвон-шовинист, можете публиковать любой бред от своего имени, но пожалуйста, в своих опусах соблюдайте правила русского языка, Украина это государство и нужно писать не на Украине, а в Украине. snovaya Читал, основная аргументация автора сводиться к тому что украинский язык это полянизированый русский при этом нет анализа московитского языка в котором заимствования из болгарского языка в публицистической лексике занимают до 80!!! %. Кроме того большенство приведенных слов только кажутся "полонизмом", поскольку оно не похоже на вошедшее в обиход московитского языка болгарское заимствование, которое вытеснило из него исходное слово, выглядевшее как "полонизм". Хулиг Янка Таким образом вы подтверждаете, что скудный разум нации, которая называет себя прилагательным (русские) не может адаптироваться к изменениям и вынуждена нарушать свои же правила. Не зря существует исключение – деревянный, оловянный, стеклянный f5f5f5 судя по домену .ec — национальный домен верхнего уровня для Эквадора. Вы здесь такой же гость как и я
colonelmarch про Железный: Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине (Языкознание)
19 05 Пора ввести новый жанр - БСК - бред сивой кобылы... К сожалению, почти вся современная украинская литература похожа на эту... Книжку...
Skalozub2012 про Железный: Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине (Языкознание)
18 05 В детстве мне приходилось читать книжонку с названием "Рассказы о русском первенстве" где утверждалось, что именно русские изобрели паровую машину, танк, рентген и даже миньет (хотя нет, последнее - это из анекдота). И ни у кого не возникало вопросов о том, что "вот таким «исследованиям» придаётся государственная поддержка властей". Более того, подобный бред в сегодняшней России распространяется куда интенсивнее, чем при Сталине. Будьте снисходительнее к молодой державе, господа. Не надо так агрессивно афишировать свои собственные комплексы.
uandr про Железный: Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине (Публицистика)
01 06 По мнению автора украинское слово "багнет" имеет польское происхождение, в отличие от русского слова "штык". Если бы автор хоть что-то понимал хотя бы в русском языке, он бы знал что есть "багинет" и есть "штык". Это два разных слова, обозначающих разное оружие: багинет вставляется в ствол винтовки, штык - крепится рядом и не мешает стрелять. Причем слово "багинет" имеет французское происхождение (от города Байонн, где как раз и догадались закреплять кинжал в стволе охотничьего ружья), а слово "штык" в русский язык попало из польского (sztuch). И таких ляпов много: автор не просто подтасовывает факты под собственные рассуждения, но и вообще делает выводы, которые прямо противоречат приводимым им самим фактам. Даже пропагандистскую агитку надо писать качественно, иначе выставишь себя на посмешище.
wotti про Железный: Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине (Публицистика)
28 05 да...смешно-"Львов всего-то лет семьдесят назад был исконно польским городом." искренне повеселился...Киев тоже " исконно польский" город?Сильна и необьятна была Польша!!!
Ruzhena про Железный: Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине (Публицистика)
25 05 Книга - редкостное барахло. Автор не только не в теме, но и подтасовывает факты под свой бред.
Morthan про Железный: Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине (Публицистика)
25 05 2 Ns33: Самое смешное, что у меня результаты обратные. Зная украинский, я вполне себе нормально читаю на польском и даже переводил пару статей. Правда, к латинице до сих пор привыкнуть не могу, приходится всё вслух проговаривать. :-) Хотя, тут может сыграть свою роль знание западноукраинского диалекта — ведь, допустим, Львов всего-то лет семьдесят назад был исконно польским городом.
Ns33 про Железный: Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине (Публицистика)
25 05 Следуя логике автора, зная украинский, я должен процентов на 50 понимать польский. В результате эксперимента выяснил, что могу понимать некоторые слова и иногда смыл языков: польский, болгарский, хорватский, чешский. Причем болгарский мне даже более понятен, чем польский. Да и когда у нас транслировали Польсат-1, помню, что мало понимал язык. В общем первый же эксперимент развалил основную идею автора. Много эмоций, мало логики и доказательств, постоянный розжиг. В топку такое творение. А кому интересна история, гляньте в сторону древнерусских Вед. Что меня удивляет, так это где-то у нас тут напечатали, что украинцы - самый древний народ, от них все произошли и.т.д. Ну ладно, мы то понимаем, что это заказная чепуха, но почему товарищи из России так серьезно к этому отнеслись?
WUSHUIST74 про Железный: Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине (Публицистика)
25 05 по крайней мере аргументация подобрана разумно.убеждает. |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Саша из Киева RE:Помни их имена 11 мин.
Саша из Киева RE:Приятное с полезным 1 час Саша из Киева RE:Букет колючек 1 час sem14 RE:Плохой, негодный файл. 1 день nehug@cheaphub.net RE:There is no option to read the book 2 дня logusss RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 3 дня nehug@cheaphub.net RE:Доступ 4 дня нэнси RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 5 дней babajga RE:Сказки без подсказки. Сборник 6 дней sibkron RE:«Уроки русского» 6 дней babajga RE:сиреневая звезда 6 дней edvud RE:Не работает регистрация и восстановление пароля 1 неделя Larisa_F RE:Грушевое дерево 1 неделя koifish RE:Оплатил абонемент, деньги списались, абонемента нет 1 неделя Саша из Киева RE:Неудавшийся священник 1 неделя babajga RE:Повесть о чудесном одуванчике 2 недели Саша из Киева RE:Ночной пассажир 2 недели larin RE:Оплатила,но абонемент не отображается 3 недели Впечатления о книгах
Barbud про Плетнёв: Выход на «бис» [litres] (Альтернативная история, Боевая фантастика, Попаданцы)
17 05 Первые две книги были еще так-сяк, читать можно. Дальше пошла однообразная многостраничная тягомотина "за политику" на тему "как нам спасти СССР", перемежаемая унылым "наши шли, враги напали, от них геройски отбились" - и ……… Оценка: плохо
Игорь Гор про Денисенко: Сказка (Альтернативная история)
17 05 немного Альтернативная история, но в целом надо читать. Оценка: хорошо
StrelaVV про Шнейдер: Попаданка для лорда (Эротика, Любовная фантастика, Самиздат, сетевая литература)
15 05 Мне очень понравилась книга. Прелестная история попаданки получилась у автора Оценка: отлично!
дядя_Андрей про Злотников: Пощады не будет [litres] (Боевая фантастика, Попаданцы)
15 05 fуlhtq, Тамарис это остров на который в первой части попал Пушкевич. А мир называется Оокона. Но, в принципе, ты прав.
Лысенко Владимир Андреевич про Видум: Под знаком Песца [СИ] (Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
15 05 Читается хорошо, понравилось. Оценка: отлично!
скунс про Афанасьев: Кто ты, Такидзиро Решетников? [СИ] (Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
14 05 Понравилось,читать интересно Оценка: хорошо
lokiiii про Давыдов: Манящая корона [litres] (Героическая фантастика, Фэнтези)
13 05 Повелся на обложку (хотя дракон там тот ещё, но для этой книги как раз), и даже SEO аннотация не отпугнула... и зря. Тут всё настолько плохо, что даже сложно сказать что хуже. По сути, это небольшой рассказик, от силы ……… Оценка: нечитаемо
Lan2292 про Идущий по мирам
13 05 Решила написать по поводу данного произведения следующее, рояль на рояле лежит и роялем погоняет. Если не зацикливаться на этом и воспринимать как некий стеб, неплохо.
Alexx_S про Сандерсон: Рифматист [Литрес] [The Rithmatist ru] (Героическая фантастика, Детективная фантастика, Фэнтези)
13 05 Перевод ужасен, нечитаемо. Персонажи постоянно "взглядывают" - "переводчик" банально не знает значение этого слова
obivatel про Горький: Дед Архип и Лёнька (Русская классическая проза, Детская проза)
13 05 Цитата: "Прочитав в соответствующем -- т.е. в младшем школьном возрасте..." А потом нам объяснили, что всё было не так, [:голосом Новодворской с причмокиванием:] "балы-красавицы-лакеи-юнкера", и "хруст хранцускай булки"(тм), ……… Оценка: отлично!
obivatel про Ледяная принцесса
13 05 Читабельно Многобукофф -- огромный плюс. Всему циклу и каждому тому отдельно -- отлично, Очень понравилось объяснение почему политику высшего уровня противопоказано быть честнейшим и принципиальнейшим человеком (третий ………
Oleg68 про Кобен: Победитель [litres] (Триллер, Детективы: прочее)
13 05 Книга понравилась. Необычный сюжет и развязка в самом конце. Оценка: хорошо |