Н. Вайсфельд


Показывать:

Переводчик

Вне серий


RSS

Кот-Баюн про Страуб: Парящий дракон. Том 1 [Floating Dragon ru] (Фэнтези) 22 08
Сказать, что книга меня разочаровала - значит ничего не сказать.
Такое хорошо читать под настроение... Начало книги - тяжелая, обволакивающая атмосфера... Катастрофа на заводе биологического оружия весьма органично совмещается со смутной мистической историей некоего маленького богатого городка... Сюда же вплетается образ Дракона - непонятного (вначале) существа, которое явно имеет какое-то отношение ко всему этому...
... и которое уже во второй половине первого тома оказывается, есессна, очередным воплощением Вселенского Злища. Канешна, сам Сатана (который весьма подробно и традиционно описывается - хвост там, копыта, рога) имеет свои Жуткие Злобные Планы на этот несчастный городишко. Уж чем Его ака Дракона так привлек этот несчастный кусок земли - мы так никогда и не узнаем. Автор даже поленился приписать Вселенскому Злищу стремление к Апокалипсису.
Итак, всю вторую часть книги на голову несчастного читателя вываливаются всевозможные штампы, которые часто не вяжутся между собой. Традиционных полусгнивших зомби - навалом! "Таинственные" сны и зловещие пророчества - нате вам! Группка невероятно пафосных (а так же, канешна, белых, пушистых и обладающих супер-пупер силами специально для борьбы со Злищем) героев - в наличии имеется. Еще присутствуют обязательные кровавые приливы, тучи мух, а также летучие мыши (специально для ценителей - встречайте нового монстра - Огненная Летучая Мышь! Видимо, Дракон мутировал под действием того самого вещества). Жуть :(
Тем не менее, в надежде на возвращение атмосферы начала книги - скрипя зубами, продираешься дальше. Однако... описание последствий заражения Жутким Веществом вызвало приступы нездорового хихиканья и отбило всякое желание знакомиться с творчеством автора в дальнейшем.
Перевод - слов нет. В прямом смысле у переводчика хромает словарный запас :)
> Прудент Монти Смитфилд каждую зиму покупал двенадцать кубометров дров, из них за зиму в "Четырех Очагах" сжигалась в лучшем случае половина.
Не перевести слово prudent (бережливый, запасливый) в данном контексте - все равно что просто транслитерировать весь последующий текст в кириллицу :)
К тому же абсолютно непонятно, почему книга разбита на два тома, да еще и настолько неравноценных по объему.
Итог. Книга оставляет смутное ощущение брезгливости. ЭТО подается в серии "Шедевры Мистики"?.. Для пародии - слишком длинно, для Шедевра Мистики... кхм...
Любителям Традиционного Пафосного Вселенского Злища, ковыляющих зомби, пафосных Героев с Предназначением и прочих благоглупостей - читать. Любителям достаточно умной атмосферной мистики - фтопку... Остальным, боюсь, данный опус покажется затянутым и скучным.

X