Ирина Панюшина


Показывать:

Переводчик

Вне серий


RSS

snovaya про Дитц: Hitman: Враг внутри [Hitman: Enemy Within ru] (Боевик, Шпионский детектив) 19 06
Зачем же сразу варить? А поцеловать?
Да-а, перевод не ахти. Причём, проблема не в нём, а в русском тексте. У переводчика, что называется, замылился глаз, и он уже не понимает "a kak eto budet po-russki?".
"Его публичность обрекала его" - его-его.
"...скупое, «точеное» лицо" - скупое?
" Хотя в юности он был спортсмен-любитель" - спортсменом-любителем.
"...пара легких кожаных туфлей от Гуччи без чулок" - носит чулки7 Наверное, с поясом...
"...тут же возникла торопливая деятельность" - суета?
И так в каждой (!) строчке.
Рекомендация толмачу: дома сказать, что идёт на работу, на работе сказать, что болеет. А самому на чердак и работать, работать, работать.

Barbecue про Дитц: Hitman: Враг внутри [Hitman: Enemy Within ru] (Боевик, Шпионский детектив) 19 06
В средние века умельцев, которые делали фальшивые деньги варили в кипящем масле. Полагаю, это не слишком суровое наказание для тех, кто объявляет себя переводчиком и уродует книги с помощью всяких PROMT, Babylon и SV-Translator :)

Joel про Дитц: Hitman: Враг внутри [Hitman: Enemy Within ru] (Боевик, Шпионский детектив) 18 04
Спасибо Хагену за подправленный текст и переводчице по имени Бэмби за потраченное время. А также спасибо автору книжки и спасибо нам, любителям сериала про лысого киллера. Hitman forever!

X