Ирина Павловна Емельянова

Биография

Ирина Павловна Емельянова

Цитата:
Меня зовут Ирина Емельянова. В разные годы я была известна как:

- Эйлиан Инглориэль - в толкинистском фэндоме;
- Мадам Жири, она же Irene the Lazer Lady - в русской части фантомского фэндома (до выхода фильма);
- Irene the Lazer Lady - в мировом фантомском фэндоме;
- Golden Dragon (Золотая) - в ролевом фэндоме;
- Садья - в самиздат-журнале "Лабиринт";
- Яуррох Интуулчатен - среди друзей :-);
- Овин Белефорте - в англоязычном фэндоме Раймонда Фейста.

Я являюсь автором известных в Рунете текстов:
- большого количества фанфиков, статей и стихов - в толкинистском фэндоме;
- небольшого количества фанфиков, а также эквиритмического перевода текста мюзикла Уэббера - в фантомском фэндоме;
- цикла рассказов про дроу-жреца Яурроха Интуулчатена;
- перевода трилогии Сальваторе про Дриззта До'Урдена.

В ролевых играх моими самыми удачными ролями были:

- Эйлиан (ХИ-94, подмосковье);
- Золотая драконица Соль (Кринн-95, подмосковье);
- Марида Азиза-аль-Шапири (Аль-Кадим-97, подмосковье);
- Руководитель клиники (Киберпанк-99, городская игра, Тула)
- Призрак Оперы (2000-2001, англоязычная сетевая ролевая игра The Phantom's Masquerade);
- Незнакомка (Звезда) (кабинетка по произведениям Блока и Аверченко, 2002, Санкт-Петербург);
- Намо Мандос (Последний Шаг-2002, Саратовская область);
- Марта (Фауст-2003, Ленинградская область);
- Финрод (Исход Нолдор-2003 и Лэйтиан-2004, а также разнообразные кабинетки);
- Клопен (Нотр-Дам-2004, Ленинградская область).
Кроме того, я была главмастером игры Лэйтиан-2004.

В разное время я являлась хозяйкой сетевых ресурсов:

- фантоманского сайта "Парижская Сказка" с форумом "Гостиная Мадам Жири";
- сайта "Майкл", посвященного певцу Майклу Кроуфорду;
- толкинистского сайта "Посвящение Финроду Фелагунду";
- сайта "Из библиотеки храма Ваерауна", посвященного дровийской тематике;
- интернет-журнала "Старманья".
Кроме того, я была вебмастером сайта игры "Сильмариллион-Экстрим-2002".
Все эти сайты сейчас либо сняты с сети, либо существуют в архивном режиме.

Моим любимым автором долгое время был (и до сих пор в определенном смысле является) Раймонд Фейст, но его фэндома в России не существует, а в мировом фэндоме так боятся спойлеров и самого Рэюшку с его копирайтом наперевес, что мне стало неинтересно, и я оттуда ушла.

Мои любимые исторические личности - Покахонтас, кардинал Ришелье и Марина Мнишек.

В настоящее время мои основные увлечения - это:

- Сетевая ролевая игра по произведениям Ольги Громыко;
- Манга Сайто Тихо.

Я также занимаюсь в частной студии вокалом (меццо).

Сегодня она леди, а завтра голову откусит (С) П.Шумил — ЖЖ




Сортировать по: Показывать:

Переводчик

DragonLance: Перекрестки
Легендариум Средиземья
Проклятые и изгнанные

Автор

Вне серий

Переводчик

Вне серий


RSS

AleksRonin про Емельянова: Дети пространства [СИ] (Социальная фантастика, Самиздат, сетевая литература) 12 02
Неплохое, хотя и местами откровенно женское (но не впадающее в баское к счастью) такое литературное аниме для тинейдежров. Из серии мы тоже люди...

eill про Емельянова: Дети пространства [СИ] (Социальная фантастика, Самиздат, сетевая литература) 03 01
отличный такой чистенько-чистенько продуманный и проработанный slice-of-life будущего. Сюжета как такового нет, это скорее жизнеописание, и очень хочется читать, что же там дальше.
дополнительный плюс - куча компьютерных и околокомпьютерных гэгов, типа прикола про исходники VFS Layer :)

nt-voyt про Джонс: В собачьей шкуре [Dogsbody ru] (Фэнтези) 01 02
Какая сказка! Или приключенческий роман для подростков. Все-таки не роман о любви, а сказка, хотя полумистический, полудетективный сюжет содержит и страсть, и любовь, и недопонимание. Главные герои – девочка подросток и собака-звезда. Звучит, да? Сириус – собачья звезда. Невероятно убедительно описаны животные – Сириус, кошки, друзья-собаки. Это не люди в масках животных, как иногда получается в фентази, а именно животные.
Стиль Дианы Уинн Джонс угадывается, хотя он чуть печальнее, грубее и «реалистичнее» обычного. Ну как реалистичнее – просто больше мистики, меньше сказочности.
Переводчику - гран мерси!!

X