Любимый грешник (fb2)

Мелисса Марр Переводчик: Дамский клуб LADY
Татуированные фейри - 1
Любимый грешник [Прекрасное зло] 549K, 203 с.
 Harper Collins
Добавлена: 22.02.2010

Аннотация

Правило № 3: не смотри прямо на невидимых фейри.
Эйслинн всегда видела фейри. Могущественные и опасные они ходят по миру смертных под покровом невидимости. Эйслинн боится их жестокости, особенно если они узнают, что она может их видеть, и мечтает о том, чтобы не видеть их присутствия, как другие подростки.
Правило № 2: не разговаривай с невидимыми фейри.
Один из них, Кинан, опасный настолько же, насколько и прекрасный, пытается заговорить с ней, задавая вопросы, на которые Эйслинн боится отвечать.
Правило № 1: никогда не привлекай их внимание.
Но уже слишком поздно. Кинан — Летний Король, ищущий свою королеву уже девять веков. Без нее само лето погибнет. Он уверен, что Эйслинн должна стать Летней Королевой любой ценой — независимо от ее планов и стремлений.
Внезапно все эти правила перестают защищать Эйслинн, и теперь все поставлено на карту: ее свобода, ее лучший друг Сет, ее жизнь. Интриги невидимых фейри, земная любовь, конфликт древних правил с современными обстоятельствами — все это вы найдете на станицах этой волшебной сказки 21 века.
На русском языке книга не издавалась. Перевод — Anastar, Euphony, barsa, с сайта lady.webnice.ru




Впечатления о книге:  

Green Valley про Марр: Любимый грешник [Прекрасное зло] (Любовная фантастика) 09 12
феи или волшебный народец ассоциируется лично у меня с чем то маленьким, жужащим и светящимся. как фея динь динь.
фейри же это злобные, красивые и опасные создания, которые заманивают людей в свою страну. так что разграничение понятно.
кроме того, в данном жанре очень много книг про фейри, и это слово уже прижилось и известно читателям, было бы странно менять его, потому что оно недостаточно точное, имхо.

54321876875 про Марр: Любимый грешник [Прекрасное зло] (Любовная фантастика) 16 12
Все зависит от переводчика: Литературный перевод - феи, волшебники или волшебный народ, Любительский перевод - это не перевод слова faerie, а просто его пишут "транслитом".(Слово на иностранном языке которое пишут русскими буквами).

Loup-garou про Марр: Любимый грешник [Прекрасное зло] (Любовная фантастика) 11 03
почему " фейри" , если faerie с английского значит " фея, волшебница"?

GetsuSora про Марр: Любимый грешник [Прекрасное зло] (Любовная фантастика) 12 02
Ужасное впечатление.. Предложения построены приятно..образы описаны доступно..но сюжет..Он так не справедлив..в погоне за оригинальной концовкой исчезло ощущение правельности истории..как будто она сломалась где то по дороге..но все это конечно сугубо мое мнение..

vivetta про Марр: Любимый грешник [Прекрасное зло] (Любовная фантастика) 05 02
Для детей от 12 до 15. И этим все сказано.

Rowdy про Марр: Любимый грешник [Прекрасное зло] (Любовная фантастика) 30 01
Милая и добрая сказка в сопровождении рок-музыки!


Прочитавшие эту книги читали:
X