Разбитое окно (fb2)

Джеффри Дивер Переводчик: Николай Иванович Жаров
Линкольн Райм - 8
Разбитое окно [The Broken Window ru] 1748K, 415 с.
издано в 2010 г. АСТ/Астрель
Добавлена: 13.07.2010

Аннотация

Новое дело прикованного к инвалидному креслу гениального криминалиста Линкольна Райма и его ученицы, помощницы и возлюбленной – талантливого детектива Амелии Сакс!
И дело это напрямую связано с семьей самого Линкольна Райма: в убийстве немолодой состоятельной дамы обвиняют его двоюродного брата Артура.
Против Артура все: от улик до показаний свидетелей.
Линкольн и Амелия берутся доказать, что в действительности убийство, в котором обвиняют Артура, – звено длинной цепочки преступлений, совершенных таинственным маньяком. Похоже, этот человек обладает колоссальными возможностями и развернул настоящую войну против полиции и ФБР…
Но кто этот «темный» гений, способный обвести вокруг пальца даже самых опытных криминалистов?




Впечатления о книге:  

Tum-Tum про Дивер: Разбитое окно [The Broken Window ru] (Полицейский детектив, Триллер) 10 05
Интереснейшая книга! Впрочем, как и вся серия! Если кто-то еще сомневается, - обязательно читайте, не пожалеете!

n_a_u про Дивер: Разбитое окно [The Broken Window ru] (Полицейский детектив, Триллер) 01 12
Сюжет хороший, но в переводе полно ошибок, которые бросаются в глаза даже без оригинала по рукой.
К примеру: по сюжету преступник звонит в АБН и сообщает что Амелия - наркодилер. Чуть позже когда проверяют откуда он звонил, переводчик пишет что преступник звонил самой Амелии.
В самом начале книги, когда преступник вспоминает убийство Элис Сандерсон он думает о том, что хотел сначала развлечься с ней в спальне, но она закричала и он ее убил, поэтому сейчас ему нужна женщина. У переводчика же получается что преступник развлекся с Элис(связав ее и заклеив ей рот скотчем!!), а потом она заверещала!
Так же переводчик самозабвенно придумывает прилагательные, которых нет в оригинале. Райм у него становится "старым криминалистом" и т.д.


Прочитавшие эту книги читали:
X