Перевод и подражание в литературах Средних Веков и Возрождения (djvu)


Редсовет Редактор: Людмила Всеволодовна Евдокимова
Перевод и подражание в литературах Средних Веков и Возрождения 7M, 415 с.
издано в 2002 г. ИМЛИ РАН в серии Литература Средних веков, Ренессанса и Барокко
Добавлена: 09.03.2013

Аннотация

Предлагаемый коллективный труд посвящен важнейшим культурным феноменам — переводу и подражанию, имевшим огромное значение в истории средневековой и ренессансной европейской литературы. Разнообразие средневековых переводов было обусловлено неоднородностью средневекового социума и наличием разных слагаемых средневековой теории перевода, опиравшейся и на унаследованное от античности учение о подражании древним авторам, в рамках которого перевод рассматривался как один из видов подражания, и на размышления церковных писателей о буквальном переводе и его особой уместности при передаче священных текстов, и на соображения переводчиков о «переносе» того или иного памятника в новую литературную среду.




Впечатления о книге:  

X