Кровь и розы (fb2)

Айслинн Керри Переводчик: Любительский / сетевой перевод
Кровь и розы [Blood and Roses ru] 215K, 53 с.

Добавлена: 01.02.2016

Аннотация

Вампир в его постели – это последнее, чего хотел Арьен.
Остальной мир мог быть без ума от этих созданий, но он не разделял подобной одержимости. И когда местный вампир Майкель фон Трит нанес визит в публичный дом, Арьен попытался незаметно ускользнуть, но тем самым невольно привлек единственное, что ему было абсолютно не нужно – внимание вампира. Арьен слишком прагматичен, чтобы отказаться от выгодного клиента, но Майкель не требовал его услуг. Он попросил лишь постель и пищу.
Замкнутость Арьена и его открытая неприязнь заинтриговали Майкеля. Он наслаждался этим отношением пресытившегося мальчика по вызову, так отличавшимся от привычного обожания. Майкель не был постоянным клиентом публичных домов, но теперь не может сопротивляться искушению. Он всё ещё отказывается от услуг Арьена, требуя вместо этого историй о дневном Амстердаме, которого не видел вот уже двести лет. Но когда Арьен пытается уговорить его уйти, Майкель вдруг понимает, что между ними возникло то, что прежде было ему незнакомо – духовная близость. Понимает это и Арьен. Мысли о том, что их соглашение стало большим, чем каждый из них ожидал, приводят его в ужас.
Вампиры – поверхностные, ненадежные создания, и Майкель никогда не сможет полюбить по-настоящему. Разве не так?




Впечатления о книге:  

X