V59902 Сирены Титана
Опубликовано вс, 10/02/2013 - 01:06 пользователем Verdi1
Forums: Сирены Титана У нас переводчиками указаны двое - Рита Яковлевна Райт-Ковалева и Марина Ковалева, хотя в файле прописана только первая. Фантлаб знает о четырёх переводах этой книги на русский, из которых "Сирены Титана" называются три: М. Ковалёвой, Н. Коптюг и Н. Калининой. На Озоне у всех изданий "Сирен Титана" переводчик либо не указан, либо М. Ковалева, либо Маргарита Ковалева. Переводчица Маргарита Николаевна Ковалева у нас тоже есть. Есть также на Озоне сборник, в котором "Сирены Титана" и "Завтрак для чемпионов", у него два переводчика: М. Ковалёва и Рита Райт-Ковалёва. Скорее всего, первая перевела "Сирен", а вторая - "Завтрак". Или наоборот. Как бы в этом зоопарке разобраться? Потому что хочется залить вычитанный файл, но заливать его с неверной метаинформацией мне не позволяет моя библиофильская совесть. Сама книжка, кстати, бессмысленный фуфел ни о чём, словопомол. Может быть, в 1960-х мысль о том, что цель существования человечества - производство запчасти для звездолёта и была свежей и необычной, но сейчас не играет уже совсем. Первый раз читал больше 20 лет назад, правда, кажется, в другом переводе, и сейчас вот решил проверить, не изменилось ли восприятие. Не изменилось.
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
merryalbumen RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 10 часов
Nicout RE:СПАСТИ FB2 на винте 5 дней Саша из Киева RE:Америка. Разговор по душам 1 неделя nehug@cheaphub.net RE:Доступ 1 неделя Саша из Киева RE:Помни их имена 2 недели Isais RE:Древний Рим. Подборка книг 2 недели Isais RE:Как картинка из книжки старинной, услаждавшей мои вечера…... 2 недели Isais RE:Древняя Греция. Читаем... 2 недели Саша из Киева RE:Агрессия против разума. Информационный империализм 2 недели Саша из Киева RE:Рядом с нами 2 недели Саша из Киева RE:Мир лесных птиц 3 недели Саша из Киева RE:Нет счастья под оливами 3 недели Саша из Киева RE:Они сражались с фашизмом 3 недели Саша из Киева RE:В 2017 году... (Агентство печати 'Новости'. Ежегодник АПН... 3 недели Саша из Киева RE:Человечество - это народы 3 недели Саша из Киева RE:Молодость республики 3 недели Саша из Киева RE:Соха и Пятикнижие 1 месяц sem14 RE:Не удаётся добавить книгу 1 месяц Впечатления о книгах
francuzik про Поселягин: Эмблема [litres] (Фэнтези, Попаданцы)
13 08 Что рояли за каждым кустом то ладно. А вот жопу кому надо лизнуть это обязательно. Десантник наш мля... Оценка: нечитаемо
obivatel про Маски [Метельский = Унесенный ветром (СИ)]
13 08 Пишет интересно, ровно, приколы интересные, разнообразные, ненавязчиво поддерживает интерес читателя (схема хоть и понятная, но всё-таки не успела приесться за 12 томов). Учитывая многотомность серии(13 томов) и многостраничность ………
alexk про Корытко: История религий (История, Религиоведение)
10 08 @Таким образом, именно во Христе обретают смысл и ценность все религиозные поиски, в самых разных странах и землях от начала веков и до конца времен. Именно об этом и призвана свидетельствовать настоящая книга, которая, надеюсь, ………
Oleg68 про Туомайнен: Теория бобра [litres] (Иронический детектив, Триллер, Детективы: прочее)
08 08 Впечатления от всей трилогии позитивные. Тут и детектив, и ирония, и находчивость главного героя, и любовь. Оценка: хорошо
Колибря про Бакалавр Зот
08 08 если раньше для меня снотворным был Достоевский..то теперь этот автор потеснил классика.как только автор дописал такую херню,да ещё в таких объёмах....
дядя_Андрей про Гурова: Последний воин Империи (Боевая фантастика, Фэнтези)
08 08 fуlhtq прав! Народ соххоггоев вовсе не был народом воинов, пусть даже и безумцев. "Они – слуги, пережившие хозяев. Всего лишь слуги, верные и преданные, благородный Данил. И это самое страшное, воин. Слуги, взявшие то, что ……… Оценка: неплохо
marin029 про Юрий Николаевич Москаленко
07 08 Автор молодец, его произведения читаются легко, позволяют скрасить вечерок в придуманных писателем мирах. Единственное, что расстраивает, это неоконченные и похоже заброшенные серии. Автору большое спасибо и пожелание не обращать ………
Колибря про Роман Шайх
06 08 люто!!)))я не знаю,можно ли в впечатлениях писать матом...но тут полный пипец..автор-застрелись сам,очень тебя прошу. Пы.Сы.-жаль,что тут нет смайликов.
горобей про Шатун
03 08 Автор не понимает исторических реалий Краснодар стал Краснодаром только в 1920 году до этого он назывался Екатеринодаром!
Barbud про Подшивалов: Господин изобретатель [СИ] (Боевая фантастика, Попаданцы)
02 08 Тема благодатная, да исполнение никудышное. Изложение - картон картонный, герои плоские и безмысленные. Вероятно, автора кто-то обманул, сказав, что у него есть писательский талант. Оценка: плохо
Sello про Люкимсон: Моисей (Биографии и Мемуары, Религия, Иудаизм)
02 08 Понравилось. Евреи, правда, еще тот народ: затрахали Моисея своими жалобами, требованиями, блядством, что устроили с моавитянками, и отступлениями периодическими к язычеству. И каждый раз он отмаливал у бога прощение за свой ……… Оценка: хорошо |
Отв: V59902 Сирены Титана
У меня есть вот такое издание с Сиренами: http://www.ozon.ru/context/detail/id/5631377/
Посмотрела перевод - соответствует файлу. Переводчиком значится М. Ковалева.
Отв: V59902 Сирены Титана
Теперь осталось выяснить, Марина она или Маргарита.
Отв: V59902 Сирены Титана
Маргарита Николаевна Ковалева - дочь Риты Яковлевной Райт-Ковалевой. Может это их совместный перевод?
Или же , судя по книгам, М. Ковалева=М.Н.Ковалева=Маргарита Николаевна Ковалева
http://www.livelib.ru/book/1000253491
http://www.livelib.ru/book/1000470564
http://www.livelib.ru/book/1000310651
Отв: V59902 Сирены Титана
А Марина Ковалёва тогда кто? Потому что у неё тоже переводы Воннегута, некоторые совместно с Ритой, и Киплинг ещё. Может, у неё две дочки было?
P.S. Капец, в википудии про семью вообще ни слова.
Отв: V59902 Сирены Титана
http://www.proza.ru/2012/02/29/434
Отв: V59902 Сирены Титана
Вонегут это - голова.
Отв: V59902 Сирены Титана
Несколько строк о Ковалевой и пара ее писем здесь:
http://www.pseudology.org/Literature/Right_Kovaleva.htm
http://vonnegut.ru/
А Марина Ковалева, наверное переводит поэзию, или это псевдоним Маргариты Ковалёвой(младшей.)
Кстати, Вонннегут и Ковалева...
Отв: V59902 Сирены Титана
Вапче-та, Вы не в курсе, что Рита и Маргарита - это не две девушки, а одна? По мужу она Райт, а девичья фамилия Ковалева, вот и захотела называться Ковалевой-Райт. Я это в книге от Герасимова услышал. Во всяком случае, она там и как Маргарита Ковалева и как Рита Ковалева-Райт фигурировала. Если точнее, то Рита Райт написала, какое было счастье работать над книгой с самим Воннегутом, а переводчиком указана Маргарита Ковалева. Ну не могла Рита Райт переводить книжку в переводе Маргариты Ковалевой!
P.S.
Или она стала Ковалевой, чтобы не афишировать еврейскую фамилию Райт?
Отв: V59902 Сирены Титана
А как насчет того, что Рита Райт-Ковалева была Яковлевна и чаще всего фигурировала без отчества, а Маргарита Ковалева - Николаевна? Отчество она тоже из-за еврейской фамилии сменила?
И почему матери не поучаствовать в переводе дочери? Скорее, наоборот, почему матери не поучить дочь переводческому мастерству и не указать ее как соавтора? Какие у Вас основания твердо заявлять: "Ну не могла Рита Райт переводить книжку в переводе Маргариты Ковалевой!" Даты-факты-свидетельства-пруфлинки?
UPD. Про Марину Ковалеву ничего не скажу - мало ли на свете донов-Педров... а Кузнецовых-Ковалевых-Smith еще больше.
Отв: V59902 Сирены Титана
http://old.tvkultura.ru/issue.html?id=63362
Отв: V59902 Сирены Титана
Настоящее имя у неё Раиса Яковлевна Черномордик, Рита Райт — псевдоним, по мужу — Ковалёва.
У псевдонимов полных имён не бывает.
Рита и Маргарита — это две разных девушки.
Отв: V59902 Сирены Титана
Насчет >>У псевдонимов полных имён не бывает. все же бывают такие казусы. Мне приходилось в детстве читать книжки Кирилла Всеволодовича Булычева (это так на книжке было написано), хотя сейчас хорошо известно, что Кир Булычев - это псевдоним Игоря Всеволодовича Можейко и вроде не может иметь более полной формы(не Кир, а Кирилл, да ещё и с отчеством), но, тем не менее, имело место быть. Видимо, издательство решило в таком виде напечатать, с автором тогда наверно вообще не советовались.
Отв: V59902 Сирены Титана
И на Озоне таких гибридов хватает — Дарья Аркадьевна Донцова, например. Хотя у её псевдонима отчества нет.
Отв: V59902 Сирены Титана
Вапче-та, от че пишут.
http://www.pseudology.org/Literature/Right_Kovaleva.htm
Кому верить?
Отв: V59902 Сирены Титана
Отв: V59902 Сирены Титана
На сайте www.litagent.ru нет Марины, но мать и дочь - есть. У младшей только два перевода Воннегута - Фокус и Сирены. С переводами мамы нсовпадают.
Отв: V59902 Сирены Титана
На сайте www.litagent.ru нет Марины, но мать и дочь - есть. У младшей только два перевода Воннегута - Фокус и Сирены. С переводами мамы нсовпадают.
Отв: V59902 Сирены Титана
В общем, по результатам дискуссии волюнтаристски решаю прописать Маргариту Ковалёву как единственного переводчика. Все, вычитанную версию залил.
Отв: V59902 Сирены Титана
Вообще-то главная мысль там, что от судьбы не убежишь. Остальное - занятный антураж.