Автоматический перенос
Опубликовано чт, 03/12/2020 - 02:59 пользователем MrMansur
Forums: Добрый день, книгоделы!
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
nehug@cheaphub.net RE:Подробнее о правилах, если можно? 11 часов
Isais RE:Беженцы с Флибусты 11 часов Isais RE:Семейственность в литературе 1 день nehug@cheaphub.net RE:Обновление FictionBook Editor 1 день konst1 RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 2 дня kopak RE:Небольшой тест. 2 дня kopak RE: День рождения человечества 2 дня nehug@cheaphub.net RE:Как тут читать и скачивать книги? 4 дня nehug@cheaphub.net RE:Домен и сертификаты 4 дня HEPO RE:Багрепорт - 2 6 дней Впечатления о книгах
HandyAndy про Боб Кэррингтон
02 10 Неплохо, но не хватает "содержания предыдущей серии" - черта с два вспомнишь, кто там кому рабинович, если не читать подряд.
Barbud про Иванов: Толян и его команда [СИ] (Самиздат, сетевая литература)
01 10 Автор включил для ГГ "режим бога". Все у него получается, бабы в койку прыгают, деньги рекой текут, противники штабелями на ринг ложатся, двери в обком открывает ногой, партийные функционеры чуть не в десны целуют. В сложных ……… Оценка: неплохо
Masterion про Далин: Убить некроманта [litres] (Героическая фантастика, Фэнтези)
01 10 Сильная книга. Отличная иллюстрация людской неблагодарности и того, что для толпы важны цветные фантики, а не реальные дела. Оценка: отлично!
Masterion про Злобин: Медиум [litres] (Боевая фантастика, Детективная фантастика, Городское фэнтези)
01 10 Вторично. Но писать автор умеет, так что если хотите почитать о том, как одиночка вступает в противостояние с обществом, теряя при этом остатки человеческого облика, как в прямом так и в переносном смысле, то добро пожаловать. Оценка: неплохо
Masterion про Иванов: Полуварвар (Фэнтези)
01 10 Викинги, магия, эльфы. Да, вторично. Но автор ответственно подошёл к написанию, поэтому мир прописан качественно, прям до цветной картинки. Стилистика на высоте, читается легко и ненапряжно. Очень хорошее послевкусие, проду однозначно почитаю. Оценка: хорошо
Masterion про Парсиев: Адвокат вольного города 1 (Боевая фантастика, Городское фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
01 10 Хрень. Фентези тут нет, прикручен антураж инфантильно-быдловастой вселенной "Рос", скорее всего потому, что у этих писюков коллаба по взаимному распространению своих высеров. Сам сюжет - будни ИП: тут с кредиторами встретился, ………
Trinki про Черубаев: Приключения Олжика и Вовки (Приключения: прочее, Детская литература: прочее, Юмор: прочее)
01 10 Мда, советские писатели любой национальности начали бы с подачи места происходящего. А когда Вовке и Олжику с русскими фамилиями алгебру преподает Динара Кудайбергеновна, и прыгают они через арыки... При всем уважении к народам России, кукуха отъезжает.
Oleg V.Cat про Черубаев: Приключения Олжика и Вовки (Приключения: прочее, Детская литература: прочее, Юмор: прочее)
01 10 Мне эта книжка напомнила заказную топорную агитку про межнациональную дружбу. Но про Королева и паяльную лампу куда лучше написано... https://lib.rus.ec/b/773933
Старший про Хренов: Путь Силы [СИ] (Фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
01 10 Так себе, тройка много, двойка мало.
Oleg V.Cat про Щепетнёв: Зимний мальчик [СИ] (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
01 10 Ламповая вещь. Хотя и скучноватая. Оценка: хорошо
Oleg V.Cat про Дей-Льюис: Происшествие в Оттербери [The Otterbury Incident ru] (Детские остросюжетные)
01 10 Отличнейшая вещь, с живыми людьми для живых людей. Оценка: отлично!
evgen007 про Ким: Девятый легион [litres] (Боевая фантастика, Героическая фантастика, Фэнтези, Попаданцы)
01 10 Бесчеловечность же опытов потрясла всех – в целях медицинской необходимости на базе был введен жесточайший сухой закон." Книжка с юмором. Если упоминание Украины не вызывает фантомных болей, то может понравиться. Оценка: хорошо |
RE:Автоматический перенос
И библиотекарям непонятно.
В ФБЭ переносов нет, в читалках есть.
Пример - в студию.
RE:Автоматический перенос
Перенос - функция читалки. Исключительно. Если это не пдф/джву, а фб2, то переносом у вас рулит программа, которой вы читаете. внутри файла переносов нет, а если есть, то это как раз и неправильно, так как при разнице даже в пару пикселей в ширине окна все будет сбиваться. Если имеются в виду служебные символы, который когда-то 500 лет тому вставлял ворд, то естественно, скриптом чистки при подготовке фб2 они уничтожаются. И они нафиг не нужны.
RE:Автоматический перенос
В таблице Unicode есть такой символ - мягкий перенос (код этого символа - 173). Может быть, в книгах, в которых происходит разбиение слов, в словах присутствует этот мягкий перенос. В FBE этот символ невидим, насколько я помню.
https://unicode-table.com/ru/00AD/
RE:Автоматический перенос
Вы можете находить мягкие переносы в документе, используя шаблон для поиска "\xAD" (кроме кавычек). (Надо включить галочку "Регулярное выражение".) Можете сделать замену всех мягких переносов на пустую строку, тогда они исчезнут. Только я должен вас предупредить, что даже если FBE находит мягкий перенос, он не выделяется - потому что переносы имеют нулевую ширину.
RE:Автоматический перенос
Насчет читалки не уверен, но в редакторе подсвечивает как слова с ошибками.
RE:Автоматический перенос
Всем спасибо, с вашей помощью разобрался в проблеме!
RE:Автоматический перенос
Так в чем, как в итоге оказалось, было дело?