Вы здесьНадежда Алексеевна Жаринцова
Биография
Надежда Алексеевна Жаринцова (1870 - после 1930)- русская писательница, переводчица. Возможно, родственница Дмитрия Федоровича Жаринцова, крупного администратора царской России, в те же годы опубликовавшего переводы из Джерома. В РГАЛИ хранятся письма к А. С. Суворину, а в архиве Н. А. Морозова (Архив РАН) -- письма Жаринцевой к нему из Англии. Биография и творчество литератора-труженицы ждут своего исследователя. Лит. имя ей дал ген-майор Д. Ф. Жаринцев, с кот. она с сер. 1880-х гг. жила в гражд. браке. Наиболее известна переводческая деят. Ж. Ее лит. пристастием было творч. Дж. К. Джерома. Все, что вых. из-под его пера, Ж. перев. на русский с посылаемых им корректур еще до выхода книги в Англии. В основном же ее лит. работа была заработком -- чтобы содержать парализованного мужа, учить и воспит. сына. Перев. также Р. Киплинга, Лилиан Белл, С. Гарди, Э. Тернера и др. Другая ее "ипостась" -- активная журналистская работа. Ж. была лонд. корр. газ. "Голос Москвы". Ее ст. об Англии всегда отлич. увлекат. сюжетом. В свою очередь англичан Ж. знакомила с рус. жизнью и лит. Причем ее кн. о России и пер. на англ. яз рус. писателей пользовались большей попул. Наконец третьей привязанностью Ж. была педагогич. тема. В ней Ж. была близка толстовству ("Новая школа в Англии и России", "Письма из Англии"), а также поднимала щекотливые темы, напр., в кн. "Объяснение полового вопроса детям. Письмо к нек. рус. родителям" (Спб,.1905). Собственно беллетрист. опыты отличались эпатажностью и не были приняты критикой (пов. "Старые идеалы" -- "Сев. вестн.", 1898. No 6-7). Показывать: Переводчик |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
aidarfar RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 2 часа
Саша из Киева RE:Сказки далёких островов 7 часов babajga RE:Лопоухий бес 1 день SparkySpirit RE:Жорж Санд - переводы 19 века 1 день SparkySpirit RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 1 день kopak RE:Таинственная личность админа Флибусты 2 дня babajga RE:Ежик покидает дом 3 дня babajga RE:Сказки бабушки Черепахи 3 дня babajga RE:Свист диких крыльев 3 дня Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 4 дня Саша из Киева RE:Турецкие мусорщики в Анкаре открыли библиотеку, полную... 1 неделя Isais RE:Не тот автор 2 недели xieergai60 RE:Продление подписки 2 недели TaKir RE:Валерия Сергеевна Черепенчук А. Н. Николаева - Мифы... 3 недели Isais RE:Древняя Греция. Читаем... 3 недели laurentina1 RE:Ирина Александровна Велембовская - Немцы 3 недели Саша из Киева RE:Избранное 1 месяц Alligatoreader RE:Багрепорт - 2 1 месяц Впечатления о книгах
дядя_Андрей про Костин: О чём молчал Атос (Критика, Литературоведение, Самиздат, сетевая литература)
23 12 Karl-Ieronim, конечно же "Последний кольценосец" Еськова
Олег Макаров. про Николай Владимирович Беляев (самиздат)
23 12 Серия «Серебряная осень» Качественно, интересно
monochka про Карвер: Да помолчи уже, наконец. О чем мы говорим, когда говорим о любви [litres] (Проза, Современная проза)
23 12 Писателя, который писал только стихи и короткие рассказы, и ничего кроме, переиздать в серии "Большой роман"?
Саша из Киева про Краминов: В орбите войны [записки советского корреспондента за рубежом, 1939-1945 годы] (Биографии и Мемуары)
23 12 Огромное спасибо всем, кто сделал и добавил эту книгу!
Лысенко Владимир Андреевич про Емельянов: Японская война 1904. Книга 2 (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
23 12 Серия очень понравилась, прочитал не отрываясь. Буду ждать продолжения. Оценка: отлично!
Саша из Киева про Даниил Фёдорович Краминов
23 12 На Флибусте есть книга Даниила Краминова "В орбите войны. Записки советского корреспондента за рубежом. 1939-1945 годы". Надо бы добавить её сюда. Я попробовал добавить - почему-то не получилось. А книга интересная. Я читал ………
miri.ness_ про Забелин: Домашний быт русских цариц в XVI и XVII столетиях [Литрес] (История)
22 12 Книга отличная, только один минус - издано в 1869 г. в серии Non-Fiction. Большие книги
alexk про Флинн: В стране слепых [litres] [In the Country of the Blind ru] (Социальная фантастика, Научная фантастика)
22 12 На первый взгляд, литресный перевод похуже перевода 95-го года.
Fori про Панов: Пре(восход)ство (Киберпанк, Социальная фантастика)
22 12 Зачем выкладывать ознакомительные огрызки Литреса?
Лысенко Владимир Андреевич про Трапезников: Вагнер – в пламени войны [litres] (О войне)
22 12 Как лучше убивать за деньги, ничего личного только деньги. Оценка: нечитаемо
Лысенко Владимир Андреевич про Лисьев: За каждый метр [litres] (О войне)
22 12 Только русские всегда решают, кто враг, а кто может еще пожить. Оценка: нечитаемо |