Александра Андреевна Горбова

Биография

Александра Андреевна Горбова (р. 17 июля 1988)— переводчик с немецкого и испанского языков. Родилась и живёт в Санкт-Петербурге. Закончила филологический факультет СПбГУ. В 2011 году получила степень магистра филологии, защитив диплом на кафедре истории зарубежных литератур. В настоящее время работает переводчиком и редактором, а также преподаёт испанский и немецкий языки.

Переводы Александры Горбовой дважды входили в длинный список переводческой премии «Мастер» в номинации «Детская литература» («Гуд бай, Берлин!» Вольфганга Херрндорфа, 2015; «Фридрих Львиный Зев верхом на шмеле» Верены Райнхардт, 2017).
В 2016 перевод романа В. Херрндорфа «Гуд бай, Берлин!» отмечен премией «Мерк» (совместный проект поддержки литературного перевода Гёте-института и компании «Мерк»).

Переводы Александры Горбовой:

Альенде, И. Инес души моей : [роман] / [пер. с исп. А. Горбовой]. — М. : Иностранка, 2014. — 380 с. *
Амон, Р. Пласидо Доминго. Гений мировой сцены / [пер. с исп. А. Миролюбовой, А. Горбовой]. — СПб : Азбука-Аттикус, 2012. — 348 с. *
Пейн Н. Созвездия (перевод пьесы для Фестиваля британской драмы в БДТ, постановка осуществлена в декабре 2014 года; в 2017 году пьеса вошла репертуар театра «ARTиШОК» г. Алма-Аты)
Райнхардт В. Фридрих Львиный Зев верхом на шмеле. — М. : Самокат, 2018. — 556 с. *
Харрер Г. Семь лет в Тибете / [пер. с нем.: А. Горбовой]. — СПб. : Азбука : Азбука-Аттикус, 2016. — 445 с. *
Херрндорф В. Гуд бай, Берлин! / [пер. с исп. А. Горбовой]. — М. : Самокат, 2015. — 288 с. *
Херрндорф В., Коаль Р. Чик. Гуд бай, Берлин! // Швейцария. Австрия. Германия : ШАГ11+ : новая немецкоязычная драматургия : [пер. с нем. А. Горбовой]. — М. : Гете-Институт : Текст, 2015. — С. 391-437. *
Штойернагель У., Янссен У. Детский университет. Исследователи объясняют загадки мира. Кн. 1. / пер. с нем. Е Араловой, А. Горбовой, Е. Леенсон. — М. : Самокат, 2017. — 224 с.

ВК




Сортировать по: Показывать:

Переводчик

Вне серий


RSS

iggy71 про Фукс: Свора девчонок [Mädchenmeute ru] (Детская проза, Детские приключения, Детская литература: прочее) 24 04
Начало понравилось, было смешно (полагаю, заслуга переводчика), а вот дальше началась тягомотина, осилил только треть.

X