Татьяна А. Шушлебина



Сортировать по: Показывать:
Раскрыть всё

Переводчик

Владыки Рима
Нити серебряного света
Сказания трех миров
Сказки и легенды народов мира


RSS

Like Indigo про Вентерс: Школа гота [Gothic Charm School ru] (Культурология, Руководства) 27 04
Остроумная и ироничная книга. Если отбросить готический колорит, то книга наполнена общечеловеческой мудростью. Стоило бы почитать всем подросткам и многим взрослым.

Vetrenitsa про Хикмэн: Драконы подземелий (Фэнтези) 19 09
Книга отличная, но переводил другой переводчик, не тот, кто переводил "Хроники копья" и "Хроники Рейстлина".
Перевод некоторых существенных персонажей и географических мест отличается.
Наиболее яркий пример - это Solace, город, откуда родом главные герои. раньше переводился как Утеха. Неверный перевод, потому что Solace - утешение. Утеха же - "Удовольствие, забава", согласно словарю Ожегова. В этой книге просто калькировано английское слово: Солас. Звучит не айс, да и значения не передает.

ugarpagoed про Маккирнан: Серебряный зов (Фэнтези) 23 09
Как и обещал, выкладываю Серебряный зов в полном объеме

ugarpagoed про Маккирнан: Серебряный зов (Фэнтези) 05 05
Ха-ха-ха! Уже выложили. А все равно - Серебряный зов не полностью. Ждите, скоро выложу обе части вместе, уже все отсканено, осталось сконвертировать в fb2. P.s. для тех, кто не понял - смотрите автора fb2 документа.

X