Даниил Алексеевич Лебедев

Биография

Даниил Алексеевич Лебедев - переводчик с французского.

Окончил магистратуру INALCO (Париж). Живет в Париже. Его тексты и переводы публиковались в журналах «Стол», «Реч#порт», «Опустошитель», «Дистопия», «12 крайностей», «Lumifre».

Цитата:
2014 г. Высшее филологическое (Новосибирский Государственный Университет). 2017 г. Магистр лингвистики, французский/русский языки (INALCO, Париж). + Сертификат о прохождении трехгодичного курса технического перевода с английского на русский. + Сертификат курса Introduction to Humanitarian Translation (Translators Without Borders)

Значительный опыт работы в областях IT, маркетинг, ПО. Выполнял переводы для секции русского искусства в Центре Помпиду (Париж), для издательства АСТ, а также для большого числа переводческих бюро. Мой перевод с французского романа Эдуара Дюжардена был опубликован в журнале "Иностранная литература". Долгое время работал в парижском журнале East European Film Bulletin, для которого написал множество оригинальных статей на английском языке. Являюсь членом команды переводчиков и субтитровщиков Subtilis (www.subtilis.fr), делал субтитры (фр-рус) для канала TV5 Monde и для различных кинокомпаний. Работаю в программах SDL Trados, CafeTran, EZtitles. Мой профиль на TM-Town: один из топовых переводчиков (ан-рус) с ~250т. единиц перевода. Мой профиль на ProZ.com: https://www.proz.com/profile/2595455

ФантЛаб



Показывать:

Переводчик

Вне серий
X