Іван Соболь



Сортировать по: Показывать:

Книги на прочих языках


Переводчик

Велике Кільце
Вне серий


RSS

LonePersonCat про Ефремов: Туманність Андромеди [Туманность Андромеды uk] (Научная фантастика) 29 07
To Karchmar: я знаком с людьми всерьёз говорящими на украинском языке. Живут они на Донбассе. Приезжали к нам полтавчане. Говорят на красивом чистом украинском языке.
To Галичанин^ А какая нахрен разница как образовался современный украинский язык? Оставим это филологам. Главное, красивый же язык получился. Уступает только итальянскому.
To DmitrySmirnov: А с русским языком сейчас вообще швах: жаргонизация литературной речи иусиление процесса заимствования иноязычных слов. О"кеюшки?
А вообще, я не понимаю, какое вам дело до этой книжки?

Лом про Ефремов: Туманність Андромеди [Туманность Андромеды uk] (Научная фантастика) 29 07
DmitrySmirnov, хоть я и предпочитаю читать на русском языке, но выскажусь на выпад по поводу языка дикой малограмотной степи. Есть неприятная для фанатов русского языка статистика: по разным статистическим данным именно украинский язык (имеется ввиду чистый, без западенских диалектов) входит в пятёрку самых мелодичных языков мира. В качестве примера: http://fidel.net.ua/index.php?option=com_content&view=article&id=120&Itemid=127

DmitrySmirnov про Ефремов: Туманність Андромеди [Туманность Андромеды uk] (Научная фантастика) 29 07
Украинский язык - это сильно искаженный вариант старорусского языка, вариант на котором говорили малограмотные крестьяне и разные инородцы, с густой замесью польских и словенских слов. Мне думается что в русском языке больше осталось от изначального языка чем в говоре дикой малограмотной степи.

Галичанин про Ефремов: Туманність Андромеди [Туманность Андромеды uk] (Научная фантастика) 29 07
Вы только на минутку подумайте: откуда взялся ваш "язык"? Неужели хоть кто-то думает всерез что князья киевские собрав бояр убеждали их отказатся от своего родного УКРАИНСКОГО языка и перейти на язык зачмыренных провинций типа Новгорода? Сомневаюсь что кто-то из дебилов ниже отписавшихся знает, что крестили ваших прапрадедов насильно - "огнем и мечем" - потому что спрашивать у зачуханых провинций никто не собирался. У Галича спрашивали, у Чернигова, а Новгород тупо сожгли а всех ваших прапрадедов наши прапрадеды загнали силой в воду и крестили))

Ser9ey про Ефремов: Туманність Андромеди [Туманность Андромеды uk] (Научная фантастика) 12 02
Переводить надо всех на всё, хоть бы и на папуасский, от этого ни у кого ничего не убудет.. а пожалуй и польза обозначится. папуасы побросают копья и не будут кушать Кука...

Ser9ey про Ефремов: На краю Ойкумени [На краю Ойкумены uk] (Исторические приключения) 12 02
Однако перевод в шесть рук… неужто Ефремов такой сложный!? Или скорей - что в совдеп. времена практикой было - один переводил, а остальные на хвосте …редактор там главный..., а гонорар на троих поделить. Вот и вопрос, который же из них переводил в натуре?

yacek про Ефремов: Туманність Андромеди [Туманность Андромеды uk] (Научная фантастика) 29 12
ashum не мелите чушь. Любой человек знающий русский язык не испытывает никаких трудностей в понимании украинского (проверено неоднократно). Не, ежели вы имели ввиду суржики западной украины (типа галицкого диалекта) ну так это ж не украинский. Это уже ближе к польскому суржику.
Если сказать слово (одно слово, без контекста) - еще может быть. Ну например типа: що таке спис? :) Що таке пiвень?
Или вообще выскрести якусь фотелю :)
Но это же не серьезно. Таких слов не так уж и много.
Все мои гости из России (или просто знающие русс.язык) спокойно смотрят новости и фильмы (я на Украине живу). Никаких сложностей. Спокойно понимают укр.речь - если (изредка) кто-то говорит на украинском.
Самое "сложное" - читать текст (просто не привычно). Вот и все.
В общем оно конечно - у каждого свое сложилось впечатление о "понимании"

ashum про Ефремов: Туманність Андромеди [Туманность Андромеды uk] (Научная фантастика) 29 12
2 yacek:
Категорически не согласен. Общение с русскими вне пределов Украины показало, что они не особо понимают украинский язык, а в случае если я выбираю слова, которые не имеют аналогов в русском языке, то они ничего не понимают. Это было проверено неоднократно. Исключение составляют люди, которое проживали на территории Украины. И я не имею в виду галицкий или закарпатский диалекты.

Рыжий Тигра про Ефремов: Туманність Андромеди [Туманность Андромеды uk] (Научная фантастика) 25 12
Классный роман. С него я начинал освоение ранее незнакомого мне жанра - фантастики. Через несколько лет, в классе в пятом, перечитывая, узнал само слово "фантастика". Ещё лет через пять по нему же изучал польский и болгарский. Через ещё несколько лет с него же заинтересовался историей и социологией.
Серьёзная вещь!
PS. Тибла, вы такое не читаете - вас просят и не отзываться. :( Надеюсь на встречное понимание.

Lykas про Ефремов: Туманність Андромеди [Туманность Андромеды uk] (Научная фантастика) 25 12
BorisZb, попробуйте перевести сами. Мозги заставляет работать лучше кроссвордов.

эхи про Ефремов: Туманність Андромеди [Туманность Андромеды uk] (Научная фантастика) 25 12
Супруга Раджи, я с Вами на все 100%.
И еще: рубрика называется "впечатления о книгах", пишите слова ненависти друг другу в личку, плз.

Karchmar про Ефремов: Туманність Андромеди [Туманность Андромеды uk] (Научная фантастика) 25 12
Вопрос поставлен правильно. Укряз это всё равно что эсперанто. На нём никто всерьёз не говорит. Я встречал тысячи, дестки тысяч хохлов, и ни один из них не говорил по-хохлядски всерьёз. Только в шутку, для смеха, так сказать. А ведь это были полесские хохлы, оттуда рукой подать до львивщины. Вот где хохля жирный обитает!
Ну, да ладно, об этом пожьже.

Barabaka про Ефремов: Туманність Андромеди [Туманность Андромеды uk] (Научная фантастика) 25 12
BorisZb, скажите, а зачем Азимова или Саймака переводили на русский? Ведь северных варваров с медведями и балалайкой это все равно не впечатлит...

BorisZb про Ефремов: Туманність Андромеди [Туманность Андромеды uk] (Научная фантастика) 25 12
И зачем на украинском? Нацозабоченных все равно не впечатлит...

X