Юлия Леонидовна Федорова

Биография

Юлия Леонидовна Федорова (род. 1980) - переводчик с английского, испанского.

Образование
Учебное заведение: ВГУ (Воронеж)Дата окончания: Июль 2003 года
Факультет: Романо-германская филология
Специальность: Лингвистика и межкультурная коммуникация
Степень: Диплом с отличием




Сортировать по: Показывать:
Раскрыть всё

Переводчик

Endgame
Endgame
1. Вызов [The Calling ru] 5M, 271 с. (пер. Колябина, ...) - Фрей
Билли Миллиган


RSS

mysevra про Форман: Оставьте меня (Современная проза) 04 07
Вполне подходит под определение "типично женская проза". Начало заинтриговало, концовка оказалась сплошным разочарованием.

irokSH про Грин: В поисках Аляски [Looking for Alaska ru] (Современная проза, Подростковая литература) 23 11
Хорошо. Читать тем кто думает о жизни, смерти и "выходе из лабиринта" :)).

brustoll про Лессинг: Бен среди людей [Ben, in The World ru] (Социальная фантастика, Современная проза) 07 09
Во второй книге все испортила. Превратила дикого безжалостного зверя в запуганного имбицила. И довольно странно, что люди, встречаясь с Беном, так единодушны, описывают его одними и теми же словами.

Djezelle про Фантаски: Химия чувств. Тинктура доктора Джекила [Jekel Loves Hyde] (Любовная фантастика) 25 08
Потрясающая книга.
Даже не смотря на то, что я угадала развитие сюжета и "загадки", мне все равно очень понравилось. Во-первых я была в восторге от очень яркого контраста героев, пай-девочка Джилл, которая слишком уж правильная, и которая падает в обморок при одной мысли о списывание и крутой и темный Тристен, красивый одиночка, плюющий на правила и борющийся со своей темной стороной.
Их встреча, развитие отношений и работа над экспериментом, все описано невероятно интересно и захватывающе.
Нет никаких вампиров (оборотней, ведьм, зомби, русалок, ангелов, демонов), что меня порадовала, есть только древнее семейное проклятье, родившееся много лет назад в ходе неудачно (или все же удачно) проведенного опыта. Опыта который в последствие повлиял на судьбы двух семей, разрушив их и подготовив почву для встречи Тристена и Джилл.
Язык автора на мой вкус просто идеален, во-первых рассказ ведет от двух лиц, Тристена и Джилл, соответственно, что позволяет увидеть ситуацию с двух сторон. Автору удалось передать разное восприятие ситуации, то есть нет такого ощущения, что все повествование ведется одинаково, не смотря на смену рассказчика. Нет, со сменой рассказчика меняется и атмосфера и восприятие.
Сюжет не распространенный, сейчас так популярна мистика, и столько похожих друг на друга книг, но такого я еще не читала.
Для меня в книге есть только два минуса.
1. Это суперобложка. Не понимаю я приколов Рипол. Объясню в чем дело. У книги обычная коричневая обложка, поверх которой одета суперобложка, которую вы можете видеть на картинке выше. Рипол экономит на обложках (всем же понятно, что суперобложка дешевле, гораздо, чем обложка книги) и при этом впаривает книги по слишком высокой цене, за такое чудо. Это такое неуважение к читателям, и такая экономия... просто ппц.
2. Ну это уже к автору. Немного нелогичное поведение героини к концу книги, зная всю историю, как все может повернуться, она ну... поступает, так как поступает (просто не хочу спойлерить).
Конец книги, кстати мне понравился, неоднозначный немного такой)

Il-Chen-Ko про Фантаски: Химия чувств. Тинктура доктора Джекила [Jekel Loves Hyde] (Любовная фантастика) 01 04
Школьная мелодрама о любви к химии и скромным одноклассницам. Настоящим триллером и играми разума здесь даже и не пахнет. Но разок прочесть можно

CrisisTheDark про Хейг: Семья Рэдли [The Radleys ru] (Ужасы) 14 10
"Сеттинг" перекликается с телесериалом "настоящая кровь". Хорошо, вроде.

niksi про Хейг: Семья Рэдли [The Radleys ru] (Ужасы) 02 09
Хорошая вампирятина. Динамичная, интересная, без сантиментов, в чем-то даже поучительная.

kolibri про Рафф: Канализация, Газ & Электричество [Sewer, Gas & Electric: The Public Works Trilogy ru] (Детективная фантастика, Социальная фантастика) 03 08
Прекрасно, читаемо и увлекательно... Напомнило серию "Анклавы" товарища Панова, как духом, так и тематикой. Стоящая вещь.

X