Вкус победы (fb2)

Кэрол Хови Переводчик: И. В. Ковалькова
Вкус победы 1133K, 269 с.
издано в 1994 г. Русич в серии Алая роза
Добавлена: 02.03.2009

Аннотация

1898 год. Небольшой американский городок Рэпид-Сити взволнован неслыханным событием: женщина осмеливается выступить жокеем на скачках…

Эллин Кэмерон, утратившая веру в любовь, полностью поглощена своим любимцем – жеребцом Шейком. Во время соревнований она встречает бывшего возлюбленного, который пытается путем шантажа отобрать у нее подающего надежды Шейка…

В финале Эллин находит в себе силы преодолеть все невзгоды, победить и встретить настоящую любовь.




Впечатления о книге:  

sonate10 про Хови: Вкус победы (Исторические любовные романы) 21 02
Прочла целых первых четыре абзаца и решила, что это испытание мне не под силу. Начать хотя бы с того, что ГГ в одном и том же абзаце едет то на жеребце, то на жеребёнке! Я плохо разбираюсь в лошадях, но никогда не слышала, чтобы взрослые (да и не взрослые тоже) люди ездили на жеребятах. В первом абзаце говорится, что дэвушка сидела на жеребце/жеребенке без седла. В четвертом, не слезая с коня, она уже резко оказывается в седле. А уж фразочки типа: "Свежие капли грязи забрызгали сапоги и уже промокшую под дождем юбку от костюма для верховой езды Эллин Кэмерон" выносят мозг без остатка. ЭТО вообще профессиональный перевод? Как ЭТО могли издать? И откуда оно, это ЭТО, взялось? Не поленилась, полезла в гугл и попыталась найти и книженцию, и авторессу где-то, где говорят на английском языке. Ничего не нашлось. Нет такой книги и нет такой авторессы. Мистика.
Читать не рекомендуется во избежание размягчения мозка.


Прочитавшие эту книги читали:
X