Год зайца (fb2)

Арто Паасилинна Переводчик: Илья Урецкий
Год зайца 259K, 101 с.
издано в 2006 г. Издательство Ольги Морозовой
Добавлена: 22.04.2009

Аннотация

Хельсинский журналист Ватанен случайно сбивает машиной зайца. Пожалев несчастного перепуганного зверька, он подбирает его и вместе с ним пешком отправляется в увлекательное путешествие по Финляндии, решив покончить со всем, что до того дня составляло его жизнь. И в итоге обретает подлинную свободу…
Перевод с финского И. Урецкого.




Впечатления о книге:  

Xenos про Паасилинна: Год зайца (Юмористическая проза) 05 05
Трагикомедия положений с отчетливым финским акцентом. В духе "За спичками" Майю Лассила, только в антураже 70х годов прошлого века. Весьма неплохо, но, скорее, для взрослых. В плане жизненного опыта, а не порнухи.

Adjort про Паасилинна: Год зайца (Юмористическая проза) 14 11
Эту книгу я скачивала, когда в моей жизни снова возникла волна скандинавского культа.
Очень странно окунаться внезапно в чужой менталитет - азия и скандинавия рушат во мне меня.
Всяких нигерийских, индийских и прочих товарищей - смертельно боюсь по определению.
Книга короткая, но как-то так получилось, что чтение ее затянулось на целый день. В итоге я ее дочитывала на кухне с неосознанно высоко поднятыми бровями. Внезапно я предложила своему другу рассказать о ней. Друг милостиво кивнула. В течение 15 минут я с выражением тарабанила всю фабулу, подчеркивая какие-то особые финские моменты.
Вы представляете, как можно много сказать за 15 минут, не отрывая нить разговора от текста?
Я закончила, мы ошарашенно выдохнули, кажется, вдохнув смеха еще на неделю. После я растерянно перевела взгляд на читалку и поняла, что мои 15 минут безудержности - это всего лишь 53% книги.
Книга действительно очень...финская.
Я живу в Петербурге и иногда забираюсь на высокий дом, прислоняю ладонь к глазам и смотрю далеко-далеко, надеясь увидеть фьорды и лакричные горы.
Эта книга совсем не о том.

1 тройка
Прочитавшие эту книги читали:

X