Странствие слона (fb2)

Жозе Сарамаго Переводчик: Александр Сергеевич Богдановский
Странствие слона [Viagem do Elefante ru] 1763K, 157 с.
издано в 2011 г. Эксмо в серии Интеллектуальный бестселлер
Добавлена: 01.11.2011

Аннотация

6657

«Странствие слона» — предпоследняя книга Жозе Сарамаго, великого португальского писателя и лауреата Нобелевской премии по литературе, ушедшего из жизни в 2010 году. В этом романе король Португалии Жуан III Благочестивый преподносит эрцгерцогу Максимилиану, будущему императору Священной Римской империи, необычный свадебный подарок — слона по кличке Соломон. И вот со своим погоншиком Субхро слон отправляется в странствие по всей раздираемой религиозными войнами Европе, претерпевая в дороге массу приключений. Путь его лежит через Вальядолид и Геную, Верону и Венецию, через непроходимые альпийские перевалы, по живописной реке Инн — и наконец в имперскую столицу Вену, сердце державы Габсбургов.
Впервые на русском.


Перевод с португальского Александра Богдановского




Впечатления о книге:  

mikebb про Сарамаго: Странствие слона [Viagem do Elefante ru] (Современная проза) 16 12
Хорошая книга, написанная в сказовой манере, чему отвечает тот факт, что в предложений все слова пишутся только с маленькой буквы. Красных строк в тексте нет. Прямая речь не выделяется. Действие происходит почти тогда и там где тогда "совсем недавно" лет за 20 до упомянутых событий происходила иная история http://lib.rus.ec/b/346007. Так что для объёма очень хорошо читать эти книги параллельно, благо э-бук это позволяет!

ddolzhenko75 про Сарамаго: Странствие слона [Viagem do Elefante ru] (Современная проза) 05 11
Вот и ещё одна книга Сарамаго прочитана, в моём списке – шестая по счёту.
Впечатление? Будто я не читал, а слушал. Слушал как умудрённый годами и опытом старик рассказывает незатейливую историю из далёкого XVI века. Рассказывает неспешно, сам наслаждаясь своим рассказом и игрой слов.
Легко представить, что описание путешествия слона, погонщика и эрцгерцога через пол-Европы может оказаться скучным, но автору удаётся через каждые 5–10 страниц подбавить драматизма (это могут быть события во внутреннем мире героев или вокруг них – мелкие конфликты, страх, природные явления и т.п.), так что читатель не заскучает.
Ну и конечно, что характерно для Сарамаго, – вполне средневековую историю описывает с высоты сегодняшнего гуманизма, то и дело приписывая персонажам (или договаривая за них) такие мысли и слова, которые в то время никак не могли быть высказаны, заставляя и читателя задуматься о многом…
В книге много иронии по вопросам церкви, религии, социального неравенства, межкультурного диалога, – но это именно ирония: мягкая, зачастую тонкая, не перерастающая в неприкрытый сарказм, так характерный для ряда других произведений Сарамаго.
Рекомендую к прочтению. Особенно тем, кто уже успел полюбить этого автора.


Прочитавшие эту книги читали:
X