B271429 Чёрный день
Опубликовано сб, 07/05/2011 - 01:56 пользователем niksi
Forums: Как же достали поклонники ёфикации. Книга в оригинале не ёфицирована. Зачем же надо было портить файл? За качество файла я бы поставил 1, т.к. книга не соответствует бумажному оригиналу. В ней ровно столько ошибок, сколько букв ё. Начиная с названия. В том, что книга без ё в оригинале, можно убедиться. например, здесь - http://www.labirint.ru/screenshot/goods/199128/1/ Когда же поклонники ё осознают, покаются, и будут портить только своЁ, но не общественное!
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Isais RE:Таинственная личность админа Флибусты 1 день
DGOBLEK RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 1 день Саша из Киева RE:Турецкие мусорщики в Анкаре открыли библиотеку, полную... 2 дня Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 3 дня Isais RE:Не тот автор 1 неделя xieergai60 RE:Продление подписки 1 неделя TaKir RE:Валерия Сергеевна Черепенчук А. Н. Николаева - Мифы... 1 неделя Isais RE:Древняя Греция. Читаем... 2 недели laurentina1 RE:Ирина Александровна Велембовская - Немцы 2 недели Саша из Киева RE:Избранное 3 недели Alligatoreader RE:Багрепорт - 2 3 недели fedor.de RE:Отображение страницы Librusek 3 недели Isais RE:Чиполь Сергеевич Наглецов - Огненный дракон [СИ] 4 недели blahblahblah2024 RE:Беженцы с Флибусты 4 недели sem14 RE:Что читать о блокаде Ленинграда. Подборка книг 1 месяц sem14 RE:Михаил Юрьевич Берг - Андеграунд. Итоги. Ревизия_5 1 месяц Oleg V.Cat RE:B343695 Александр. Книга 1 1 месяц Isais RE:Калибрятина/Самиздатина 1 месяц Впечатления о книгах
udrees про Бубновский: Мифы о болезнях. Почему мы болеем? (Здоровье, Альтернативная медицина)
15 12 Еще одна книга написанная Бубновским вместе с Игорем Прокопенко, и одно это настораживает при чтении, как и при просмотре его передач «Военная тайна», шокирующие гипотезы и т.д. Он даже сам их рекламирует в конце книги. Зачем ……… Оценка: плохо
udrees про Мантикор: Король механизмов (ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
15 12 Продолжение серии не подкачало. Главный герой как друид, довольно редкий и слабый в боевом смысле класс героев снова вершит чудеса, побеждая своих опасных противников. По силе они не уступают ему и герою приходится применять ……… Оценка: неплохо
udrees про Баковец: Бездушный 1 (ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
15 12 Интересная книга в жанре РПГ. Здесь немного другая система развития персонажей, с какими-то марками. Ну и навыки тоже интересные. Сам герой – типичный попаданец, в чужое тело. Сюжет крутится вокруг его выживания в новом мире ……… Оценка: хорошо
decim про Анишкин: Моя Шамбала (Детективная фантастика, Социальная фантастика, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
15 12 Если тут и есть фантастика, то совсем немного. Это скорее беллетризованные воспоминания о послевоенной жизни. Автор сам пишет - имена и события подлинные.
Isais про Буданова: Счастливая женщина [сборник статей] (Самосовершенствование, Эротика, Секс, Семейные отношения)
14 12 Дорогие дамы, барышни и просто женщины! По-моему, вы все должны быть по гроб жизни благодарны Либрусеку и прочим "пиратам", что можете прочесть электронные книги бесплатно. Иначе бы вам пришлось платить N-ную сумму ……… Оценка: плохо
Skyns71 про Шейнин: Следком. Учения о доказательствах и следах (Юриспруденция)
13 12 Хм... Работа следователем с тридцать пятого года по сорок девятый. То есть в те самые страшные времена, когда царицей доказательств было чистосердечное признание, а загреметь в лагерь мог любой, на кого написали донос... Наверное, ценная книга.
gruin про Дойль: Затерянный мир (Научная фантастика, Приключения: прочее)
13 12 Для детейшкольного возраста, читать по большой диагонали Оценка: неплохо
Iron Man про Дойль: Затерянный мир (Научная фантастика, Приключения: прочее)
12 12 Да, тоже в детстве была именно эта книга, именно с этими рисунками. Оценка: отлично!
Олег Макаров. про Шеллина: Александр. Том 2 (Альтернативная история, Фантастика: прочее, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
12 12 Отлично. ХЗ что там с исторический правдой и всяким таким, но развитие сюжета , стиль изложения, язык, логика... Всё отлично Оценка 5 Оценка: отлично!
alexgor1 про Дойль: Затерянный мир (Научная фантастика, Приключения: прочее)
11 12 Огромная благодарность выложившим данную редакцию увлекательного произведения, я сам познакомился с Артуром Конан Дойлом именно по этой книге "Затерянный мир" в мягкой обложке 56 года издательства "Географгиз" в переводе Натальи ……… Оценка: отлично! |
Отв: B271429 Чёрный день
Прикольно. Она оказывается тут с СИ. А у меня есть текст издательского варианта. И он конечно без Ё. :) Но наверно и не особо вычитан. Займусь как будет время.
Отв: B271429 Чёрный день
А за добавление к сишным книгам обложек от бумажных лично я бы даже не бил, а медленно жарил на костре :)
Отв: B271429 Чёрный день
Да пусть добавляют, если честно укажут, что текст взят с самиздата.
Отв: B271429 Чёрный день
Точно с СИ? В дескрипшене ни слова, зато указано что файл ёфицирован.
Странно. Вот в этих версиях http://lib.rus.ec/b/141026 и http://lib.rus.ec/b/199960 указан источник - Самиздат. А в этой: http://lib.rus.ec/b/197187 уже нет.
Отв: B271429 Чёрный день
"Житие мое..."© какое у тебя житие, грамотный ты наш борец с буквой "Ё"? И, как же достали умники, которые бьются за каждую не проставленную запятую, но совершенно не уважающие язык на котором пишут. Может ещё сократим РУССКИЙ алфавит до 26-и букв, чтоб было по канонам западной, "правильной" цивилизации? А то, что без "Ё", так это вопрос к уродам-издателям, пользующимся старыми клавиатурами и допотопными программами. ДаЁшь Ё в каждое предназначенное для неЁ слово!!!
Отв: B271429 Чёрный день
Файл должен соответствовать бумажному оригиналу. Это во-первых. А-во-вторых вот когда "уроды-издатели" будут ёфицировать, тогда и файлы будем ёфицировать.
Отв: B271429 Чёрный день
Издателям чем меньше разных знаков в книге, тем выгоднее. Поэтому они не останавливаются и при уродовании авторского текста. Если на СИ были Ё, значит и тут они должны присутствовать. Или для вас перепЁлка и перепЕлка, нЕбо и нЁбо, это одни и те же слова? И таких примеров масса. Используя ваши знания грамматики попробуйте прочитать "чЕрный снег", как это положено. И как, мозги не закипели, язык узлом не завязался, вы до сих пор думаете, что эта книга написана на русском языке?
PS
Если не закипели, не завязался и вы уверены, что книга на русском, то вам к психиатору, потому что обычным людям с вами общаться просто опасно для душевного здоровья.На этом дисскусию прекращаю. Как сказано: "Не мечите бисер..."©Отв: B271429 Чёрный день
Не закипели. Потому что с 10 лет, с окончанием чтения детских книг, мне она больше не встречалась. Привычка, знаете-ли. Закипают мозги как раз от наличия Ё. Звучит, может, и правильнее. Но глаза за нее постоянно цепляются, что тормозит чтение. Как если бы вам при чтении в каждом абзаце попадалось бы какое-нибудь неуместное слово. Например, хер.
Но речь не об этом, а о том, что файл, сделанный с бумажной книги, должен содержать то же, что и в оригинале. Явные опечатки исправляются, разумеется.
Я к чему, собственно. Не надо ёфицировать то, что не ёфицированно изначально. Особенно если вы - второй автор файла. И тем более. когда первый автор файла - против.
А для себя мы конечно Ё уберем. Обидно только, когда закачаешь книгу на читалку, а вне дома это Ё обнаружишь.
Отв: B271429 Чёрный день
А бумажному оригиналу должен соответствовать картиночный .pdf или .djvu, сделанный из скана, по которому делался .fb2, и выложенный автором .fb2 во всеобщий доступ параллельно с самим .fb2 (технически: .pdf на файлообменник, линк в отзыв на .fb2-книгу).
Отв: B271429 Чёрный день
Возьми себе. :-Р
... и решению автора - ёфицировать свой текст или нет. А все эти "принудительные ёфикации" - насилие над волей автора.
Аргументы типа "издательство решило вопреки воле автора" не принимаются, поскольку в большинстве случаев выяснить это невозможно. А если мнение автора на этот счёт стало известно, то будьте так добреньки... К грамматике способ употребления ё (последовательный или выборочный - см. постинг izaraya) никакого отношения не имеет. И тот и другой - абсолютно легитимны.
Я пишу свои тексты всегда с ё, но категорически против повального ёфицирования книг. За "своими" буду пристально следить и бить по пальцам особо ретивых ёфикаторов. В-)
Отв: B271429 Чёрный день
PS. Косвенно выражением воли автора для меня является:
- спорадическое наличие буквы Ё в обрабатываемом тексте: если для одного и того же слова Ё то есть, то нет - значит, автор таки начал ёфицировать, но недоделал;
- наличие в тексте неёфицированных малоизвестных имён, фамилий и просто слов, которые без Ё либо не бывают, либо бывают и так и этак, но в данном контексте должна быть именно форма с Ё ("небо" в контексте "часть ротовой полости") - ergo, автор либо злонамеренно забил болт на Ё, либо Ё выкорчевал на автопилоте кто-то позже.
В вышеозначенных случаях - таки да, делаю полную ёфикацию.
Отв: B271429 Чёрный день
Давате без лозунгов. Тотальной Ёфикации мы не допустм. :)
Отв: B271429 Чёрный день
Текст должен соответствать тексту. Проставление Ё это не изменение текста, а доведение его до совершенства. В хороших детских изданиях и в книгах для иностранцев, изучающих русский язык, Ё, как правило, проставляется. В остальных случаях на эти дополнительные трудозатраты издатели не идут.
Всё это, конечно, только моё мнение.
Кстати, в рукописях некоторые писатели пишут Ё, отсутствующие потом в печатных изданиях.
Отв: B271429 Чёрный день
А ещЁ в некоторых изданиях полно грамматических и орфографических ошибок, к тексту автора отношения не имеющих. Почему-то эти ошибки испровляются в рабочем порядке и только в случаях с Ё начинается дикий ор и плачь по поводу испорченного авторского текста. Не странно ли?
Отв: B271429 Чёрный день
Вы собственно что предлагаете-то? Всё проЁфицировать, или что?
Отв: B271429 Чёрный день
ё самая красивая буква русского алфавита, к тому же на корню, с проставлением оной, меняет смысл слова..
к тому же в своих книгам, вы можете одним махом заменить ё на е, а меня очень даже устраивают книги с буквой ё, это правильно! согласно правилам русского языка!, или вы их не учили?
Отв: B271429 Чёрный день
Вы, похоже, тоже не учили...
Отв: B271429 Чёрный день
Pawel конечно вы правы!
а по существу?
Отв: B271429 Чёрный день
То есть, действительно, не учили?
Отв: B271429 Чёрный день
что вас инхтэрэсуэт, ашибки клавы, али тема про букву ё?
Отв: B271429 Чёрный день
К тому же в своих книгам, вы можете одним махом заменить Е на Ё, а не навязывать свои вкусы тем, кому лишние точки в тексте, от самой красивой буквы русского алфавита, читать мешают.
Различать смысл слова без дополнительных точек, вполне могут даже школьники 6 -7 классов.
Отв: B271429 Чёрный день
чем больше будет текстов с буквой ё тем быстрее(те кто спотыкается и читать мешают) научаться читать, а то больше похоже на неумение ходить обеими ногами, скорее не желание...
а навязывание, это надо ещё посмотреть кто кому что навязывает
еж - пусть объяснят мне семикласники о каком еже я говорю
Отв: B271429 Чёрный день
Мне плевать, о каком еже говорит настолько безграмотный индивид. Думаю, что семиклассникам - тоже.
(в сторону) И этот человек рассуждает о необходимости ёфикации... Вперед, к Розенталю!!!
Отв: B271429 Чёрный день
Миррима спасибо вы только что показали что будет если не будем использовать букву ё
и напоследок
ТОЧКИ НАД Ё РАССТАВЛЕНЫ
3 мая 2007 г. в Федеральные органы исполнительной власти и Администрации субъектов Российской Федерации Министерством образования и науки РФ за подписью А.А. Фурсенко был разослан документ № АФ-159/03 с названием "О решениях Межведомственной комиссии по русскому языку".
Текст документа и приложений к нему публикуется по данным сайта В.Т. Чумакова, члена Межведомственной комиссии по русскому языку при Правительстве Российской Федерации (http://yomaker.narod.ru/pismoMONRF.htm).
О решениях Межведомственной комиссии по русскому языку
В соответствии с решениями Межведомственной комиссии по русскому языку, принятыми на выездном заседании в г. Иваново (протокол от 13 апреля 2007 г. № 6), направляю рекомендации по употреблению при написании имён собственных буквы ё.
Приложение: на 2 л.
Министр, председатель Межведомственной комиссии по русскому языку А.А. Фурсенко
Приложение
Первое появление буквы Ё в печати отмечено в 1795 году. Она употреблялась в прижизненных изданиях А.С. Пушкина и других великих русских писателей XIX века, словаре В.И. Даля, системах азбук Л.Н. Толстого, К.Д. Ушинского. Эту букву в своих произведениях использовали И.И. Дмитриев, Г.Р. Державин, М.Ю. Лермонтов, И.И. Козлов, Ф.И. Тютчев, И.И. Лажечников, В.К. Кюхельбекер, И.С. Тургенев, гр. Л.Н. Толстой, К.Д. Ушинский, М.Е. Салтыков-Щедрин, А.П. Чехов и многие другие. После закрепления её на седьмом месте в русском алфавите из 33-х букв после реформы 1917–1918 годов неуклонно расширялась сфера её применения на письме и в печати.
Ныне буква Ё содержится в более чем 12 500 словах, 2500 фамилиях граждан России и бывшего СССР, в тысячах географических названий России и мира, имён и фамилий граждан зарубежных государств. По статистике встречаемости русских букв в различных текстах для буквы Ё получается результат ниже 0,5 % (менее одного раза на 200 знаков).
Научное обоснование необходимости буквы Ё в системе графики русского языка сделано выдающимися деятелями культуры: кн. Е.Р. Дашковой, Н.М. Карамзиным, Д.Н. Ушаковым, Л.В. Щербой, С.И. Ожеговым, А.А. Реформатским, Н.Ю. Шведовой, А.И. Солженицыным и другими.
У российских граждан возникают проблемы с документами, если в их фамилии, имени, месте рождения в одних случаях буква Ё указана, а в других нет. Проблемы возникают при заполнении паспортов, свидетельств о рождении, оформлении наследства, транслитерации фамилий, передаче телеграмм и в ряде других случаев. Около 3 % граждан Российской Федерации имеют фамилии, имена или отчества, в которых содержится буква Ё, и нередко запись в паспорте оказывается искажённой. Причиной этого является несоблюдение установленного утверждёнными в 1956 году Правилами русской орфографии и пунктуации требования обязательно использовать букву Ё в случаях, когда возможно неправильное прочтение слова. Имена собственные (фамилии, имена, отчества, географические названия, названия организаций и предприятий) как раз и относятся к этому случаю. Поэтому применение буквы Ё в именах собственных должно быть бесспорным и обязательным. Из-за затруднений в идентификации людей и географических пунктов вследствие разницы в написании в различных документах одних и тех же имён собственных (фамилий, имён, географических названий, наименований предприятий и организаций) у граждан возникают серьёзные трудности при совершении юридических процедур, в особенности связанных с нотариальным удостоверением документов при оформлении наследства, сделок и в других случаях. Встречаются казусы, когда муж, жена и дети, имеющие де-факто одну и ту же фамилию, имеют паспорта, различающиеся тем, что у одного члена семьи буква Ё в фамилии напечатана, а у другого вместо Ё стоит Е. Таким образом, в собранном гражданином для заключения какой-либо сделки комплекте документов фактически одни и те же Ф. И. О., названия населённых пунктов и улиц написаны по-разному. Всё это вызывает осложнения при оформлении приватизации жилья, вступлении в наследство, при разводе и других юридических операциях. В связи с бурным развитием типографской деятельности в конце XIX в. буква Ё стала вытесняться из текстов похожей внешне, но совершенно другой буквой Е. Это явление имело экономическое обоснование: наличие буквы Ё вызывало при литерном или линотипном наборе дополнительные материальные затраты. Сейчас наличие в тексте буквы Ё при компьютерном наборе и вёрстке любым кеглем и гарнитурой к удорожанию печати не ведёт. Как показал опыт журналов "Народное образование", "Вестник Российской Академии наук", "Бухгалтерия и банки", "Родина"; газет "Литературная газета", "АиФ", "Литература", "Версия", "Кировская правда"; издательств "Аванта +", "Эксмо", "Вербум-М", "Республика" Москва; "Амфора", "Вита-Нова", "Норинт" – Санкт-Петербург и многих других на привыкание редакторов и корректоров исправлять пропуски этой буквы уходит 3–4 месяца.
Разъяснение
В Постановлении Правительства РФ от 23.11.2006 № 714 "О порядке утверждения норм современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка РФ, правил русской орфографии и пунктуации" говорится: "В соответствии с частью 3 статьи 1 Федерального закона "О государственном языке Российской Федерации" Правительство РФ постановляет:
Установить, что Министерство образования и науки РФ: утверждает на основании рекомендаций Межведомственной комиссии по русскому языку список грамматик, словарей и справочников, содержащий нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка РФ, а также правила русской орфографии и пунктуации".
Поэтому, в связи с вышеизложенным, игнорирование или отказ печатать букву Ё будет означать нарушение Федерального закона "О государственном языке Российской Федерации".
Отв: B271429 Чёрный день
Либрусек живет по законодательству Эквадора, а не РФ, Новой Гвинеи или Монголии.
Отв: B271429 Чёрный день
Отв: B271429 Чёрный день
Да хоть задними лапами, но для личного пользования.
Отв: B271429 Чёрный день
По существу.
Ё оставляется там, где была в книге (самиздате, whatever) и не добавляется если её не было. Чего уж проще.
Вот доделаю Солженицинский "Раковый корпус" и пусть все ё-филы читают и оттягиваются от ещё, девчёнок, всё и чёрный.
Отв: B271429 Чёрный день
"девчёнок" вообще-то через О - "девчонок".
Отв: B271429 Чёрный день
Все претензии - Александру Исаевичу, пожалуйста. Если сможете, конечно.
А я вычитываю по изданию 1990 года с примечанием редакции: сохранены авторские орфография и пунктуация.
Так что - мимо кассы. Хотя и меня корёжит, несомненно.
Встречный, по-еврейски, вопрос:
А как делаете книги 50-х, где встречается иТти - оставляете или правите по современной орфографии?
Отв: B271429 Чёрный день
Отв: B271429 Чёрный день
Всем ёфикаторам - изучать правила русской орфографии: http://lib.rus.ec/b/285795. До полного просветления.
Отв: B271429 Чёрный день
Милочка, о том и речь. Задайте себе вопрос - зачем для детей и лиц, изучающих русский язык, обязательно надо употреблять букву ё? Потому что это - образец. Альпийская вершина! В остальных случаях допускается Ё не употреблять, но при этом "по желанию автора или редактора любая книга может быть напечатана последовательно с буквой ё".
Человек, который делает электронный вариант книги выполняет функцию редактора. Поэтому, если он сделает книгу с употреблением быквы ё, то есть по самому высокому образцу, то... ё-моё, какие претензии могут быть.
Отв: B271429 Чёрный день
Капитан Очевидность подсказывает, что дети и иностранцы недостаточно хорошо знают язык и поэтому могут испытывать трудности от отсутствия буквы ё.
Авторские ошибки тоже исправлять собираетесь, "редактор"? Человек, который делает электронный вариант книги - это "машинистка", которая перепечатывает рукопись. Редактор, my ass.
Отв: B271429 Чёрный день
Машинистка печатает отредактированный, то есть исправленный текст. Люди, которые делают электронные книги, невольно занимаются редактированием, то есть исправлением ошибок. Почему при этом не довести текст до совершенства, тем более, что правила это допускают?
Меня в принципе любой соответствующий норме текст устраивает, но если кто-то сделает текст с употреблением буквы ё, я это только приветствую.
Отв: B271429 Чёрный день
Машинистка печатает авторский текст, с которым потом будут работать редакторы и корректоры. А вот в бумажных книгах текст уже отредактированный, то есть исправленный. И не надо самозванным "редакторам" в него лезть. А то один ёфицирует, другой ошибки авторские исправит, третий книгу своими комментариями украсит. Максимум, что может себе позволить оцифровщик - исправить явные опечатки (не уверен, что опечатка - не трогай).
Отв: B271429 Чёрный день
Хорошо, пусть будет верстальщик или корректор, хоть ёжиком назовите. Речь идёт не об исправлении "авторских ошибок", а о проставлении буквы ё в словах, в которых она должна быть. Если какой-нибудь ёжик грамотно проставит в электронном тексте эту букву, то текст только приблизится к более высокому стандарту. Ничего плохого в этом не вижу. У вас другое мнение - ради Бога!
Отв: B271429 Чёрный день
То есть, хорошо знающие язык люди имеют в голове табличку для "разрешения лексической многозначности". И автоматически подменяют е на ё, когда требуется. Значит, Вы сами, как несомненно грамотный человек, эту операцию тоже проделываете, в голове. Тем удивительнее для меня, почему Вы не хотите проделать то же самое в письменном виде. Более того, Вы не хотите, чтобы это делали другие люди.
Почему?
Отв: B271429 Чёрный день
Кончайте глупости-то писать. Функции наборщика плюс функции верстальщика он выполняет. У редактора есть право делать сокращения, вставки, стилистические правки...
Отв: B271429 Чёрный день
Большая ошибка.
Человека, который делает электронный вариант книги, выполняет функцию верстальщика. И, если особенно добросовестен, корректора. И больше - ни-ни!
Отв: B271429 Чёрный день
И странно еще то, что никого как-бы и не волнует мнение автора этой книги, на самиздате предпочЁвшего обойтись без ё. http://samlib.ru/d/doronin_a_a/dark_day.shtml
Нехорошо как-то авторский текст править-то. Вандализмом попахивает. Точнее - воняет.
Отв: B271429 Чёрный день
Сугубо чтобы констатировать согласие с ТС - я категорически против принудительной ёфикации чего бы то ни было. Ибо не соответствует. И не подобает. Да.
Отв: B271429 Чёрный день
Сугубо чтобы поставить точки над Ё:
Долой упрощенчество! Даёшь всеобщую Ёфикацию!
Отв: B271429 Чёрный день
Предлагаю эксперимент:
Сделать файл одновременно в двух видах - с "ё" и без. Выложить их тоже одновременно, подписав нужную - "Ёфицированная версия". Через неделю подбить бабки
Отв: B271429 Чёрный день
Да народу, я полагаю, пох. Любовь к неискажённому языку прививать надо. Восстанавливать.
Отв: B271429 Чёрный день
... Вбивать. Розгами.
Отв: B271429 Чёрный день
Отв: B271429 Чёрный день
Отв: B271429 Чёрный день
(задумчиво) Битиё определяет сознание. ГЫ.
Отв: B271429 Чёрный день
Так, к слову: когда я впервые читал "Мастера и Маргариту", я никак не мог понять, как всё-таки произносится фамилия самого нахального персонажа - Коровьёв или Коро́вьев.
Страницы