Романовы. Династия в романах

Forums: 

Романовы. Династия в романах

С серией полный завал, караул и ужас. Все книги в ней представлены так, что совершенно невозможно понять, какие именно романы входят в определенную книгу.

Пример: Екатерина I
.

В авторах указаны Юрий Николаевич Тынянов Владимир Николаевич Дружинин Петр Николаевич Петров, угу. Соавторы, мол)))

На самом деле в книгу входят три романа П. Петров. "Белые и Черные" , Ю. Тынянов. "Восковая и персона", В. Дружинин. "Именем Ея Величества"

Отдельно эти романы поиском не находятся. Адье, ищущий читатель - привет, дубленосец!

Я сама чуть не позаливала вчера дублей, хорошо, что вовремя врубилась...

В идеале было бы неплохо каждый роман залить по отдельности, сделав в аннотации и тегах отсылку на сборник
Ваши предложения?

Аватар пользователя Isais

Цитата:
В идеале было бы неплохо каждый роман залить по отдельности, сделав в аннотации и тегах отсылку на сборник.

Но сами сборники целиком по-прежнему должны оставаться.
Далее: уверен, что, например, "Восковая персона" уже залита отдельным файлом. Его-то можно не перезаливать, а достаточно указать к нему издательской серией "Романовы. Династия в романах".

Само собой, сборники тоже должны быть .
Восковая персона есть, а вот Именем Ея Величества и Белые и Черные не находятся... Вернее, некоторые находятся в Оглавлениях, но не все юзеры настолько продвинуты, чтобы это понять.
И подобных примеров десятка полтора...

Согласен, что по отдельности лучше.

(тоскливо) Никто заняться не хочет?
Я бы сама, но с ФБ не дружу....

Вот и повод подружиться...

Не-а.
Я еще и в реале семье нужна

laurentina1 написал:
Не-а.
Я еще и в реале семье нужна

А мы - не нужны?

Вот так и Гай Север просил помочь.
И...

(сурово) Вас много, а я у своей дочки - одна!
И еще, Гай Север свой собственный перевод просил помочь, а я - абсолютно чужие книжки, где я случайно заметила непорядок

laurentina1 написал:
(сурово) Вас много, а я у своей дочки - одна!
И еще, Гай Север свой собственный перевод просил помочь, а я - абсолютно чужие книжки, где я случайно заметила непорядок

*не менее сурово*
инициатива - наказуема(с)!!!
я не менее случайно заметил бардак в языках серий и работы на два года обеспечено
а, если сверять переводы с оригиналами - то ещё на пару лет


Сирамно не заставите!
Но пасаран!

laurentina1 написал:

Сирамно не заставите!
Но пасаран!

Пасеремос!
http://lib.rus.ec/b/391711/read

Посмотрите файл: http://zalil.ru/33875690. Я убрала А. Сахаров (редактор) из заглавия, это полностью статья из энц. словаря Брокгауза и Эфрона, Сахаров ее не писал, только выбрал для книги. Информация о редакторе в доп. инфе. Название серии из заглавия тоже убрала, есть в дескрипшене. Еще в заголовках глав римские цифры отделила от названия энтером, как-то I НЕОЖИДАННОСТИ или II СЛУЧАЙНЫЙ ЧЕЛОВЕК не смотрелись. Если эти изменения устраивают, тогда пройду скриптами и орфографией и залью.
Кто разбирается, в поле доп. инф. стоит — тип: fb2fix-status, значение: Passed, что это значит и нужно ли оставлять?

Evernet написал:

Кто разбирается, в поле доп. инф. стоит — тип: fb2fix-status, значение: Passed, что это значит и нужно ли оставлять?

Это была когда-то массовая заливка файлов при помощи скрипта.

Пусть остаётся.

А остальные изменения? Не противоречат ничьим убеждениям? Можно залить в таком виде?
И еще по аннотации. Если она будет у обоих выделенных файлов одинаковая, это терпимо? Я книги не читала, создать что-то оригинальное не смогу. В Сети не нашла.

Аватар пользователя Isais

Более того, кроме аннотации, у обоих файлов будут одинаковые и обложка, и серия. Разве плохо? :)

Да, и около целостного PDF-а в поле доп. инфы надо тогда пометить "сборник".

Посоветуйте, нужно ли для отдельных романов сохранять номер книги в серии? Я думаю, что нет, но могу ошибаться. Ссылки на сборники сделала, в аннотации.
Еще вот такой сериал встретился: Романовы. Династия в романах. Том 18. Роман Цареубийцы (1-е марта 1881 года) действительно входит в 18 том: Александр II, но у него обложка другая, с дореформенной орфографией, в дескрипшене информации о издании нет, но автор файла wotti. Вы не могли бы спросить его, действительно ли роман именно из этой серии.

По первому пункту - думаю : не стоит. Ведь сборники остаются на сайте, а в них нумерация сохраняется
По второму - у Вотти спросим

Нашла в Сети несколько недостающих романов этой серии в pdf. fb2 из них если и сделаю, то в очень отдаленном будущем, сейчас своих планов на полжизни. Не знаю, нужно ли заливать их в этом формате, или пусть подождут, когда руки дойдут?
Еще кто-то исправил фамилию Вонляр-Лярский на Вонлярлярский. Не надо. Он везде пишется с дефисом. Вот ссылка на Озон, Alib.ru. Я поменяла обратно.

По мне, так лучше дождаться fb2.

Аватар пользователя Isais

Evernet написал:
...Еще кто-то исправил фамилию Вонляр-Лярский на Вонлярлярский. Не надо. Он везде пишется с дефисом. Вот ссылка на Озон, Alib.ru. Я поменяла обратно.

Озон и Алиб - книготорговые ресурсы. Не их дело определять, как везде пишется автор. Им бы правильно записать, что на книжке напечатано.

Но подтверждаю: Дмитрий - единственный из 4 или 5 Вонлярлярских, что пишется в библиотечных каталогах с дефисом. Пусть тогда так и живет - один и сам по себе.

Ладно. Тогда позже сделаю.

Речь идет о Дмитрии, а не о Василии. Именно Дмитрий на всех ресурсах пишется как Вонляр-Лярский. Посмотрите сами в Сети.
Вот ссылка на [url=http://217.26.11.114/cgi-bin/irbis32r_sk/cgiirbis_64.exe?C21COM=S&I21DBN=CAO&P21DBN=CAO&S21FMT=fullw&S21ALL=%28%3C.%3EA%3D%D0%92%D0%9E%D0%9D%D0%9B%D0%AF%D0%A0$%3C.%3E%2B%3C.%3EA%3D%D0%9B%D0%AF%D0%A0%D0%A1%D0%9A$%3C.%3E%29&Z21ID=&S21SRW=AVHEAD&S21SRD=DOWN&S21STN=1&S21REF=10&S21CNR=20]Сводный электронный каталог библиотек ЦАО города Москвы[/url], там все Вонлярлярские, кроме Дмитрия. Не буду менять.

Не получается ссылка. Если не трудно, просто введите адрес в поиск. Вонляр-Лярский самый последний.
UPD. Ой, не прочитала добавление к вашему посту.

Аватар пользователя Isais

Да, с этими тормозами странный диалог получился. Но ко всеобщему удовлетворению.
В библиотеке будет правильный вариант фамилии уникума-оригинала.

X