Вы здесьФайл fb2, полученный из FR11
Опубликовано вт, 21/08/2012 - 03:06 пользователем golma1
Итак, мы получили файл fb2 при помощи опции ФР "сохранить как fb2". Если при сохранении вы заполнили название книги и автора, то они уже стоят в дескрипшене. Но файл в любом случае невалидный, поскольку в дескрипшене отсутствуют обязательные данные. Поэтому первая задача - сделать файл валидным. 1 этап - заполнение дескрипшена. Раздел дескрипшена "Информация об оригинале книги" заполняется тем же образом, только "дата текстом" должна быть соответствующая (см. скриншот), а в графе "язык" должен быть указан язык, на котором написана книга.
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
mazay RE:Sleepy Xoma - Bagⲣѱnoⲣojdennaѱ 1 час
zlyaka RE:С Новым годом! 11 часов ostap79 RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 3 часа Isais RE:Детство, опаленное войной (Вторая мировая 1939-1945 и ВОВ) 1 день SparkySpirit RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 5 дней SparkySpirit RE:Жорж Санд - переводы 19 века 6 дней Саша из Киева RE:Наш дом - СССР 1 неделя babajga RE:Чернушка. Повести 1 неделя Саша из Киева RE:Сказки далёких островов 1 неделя babajga RE:Лопоухий бес 1 неделя kopak RE:Таинственная личность админа Флибусты 1 неделя babajga RE:Ежик покидает дом 1 неделя babajga RE:Сказки бабушки Черепахи 1 неделя babajga RE:Свист диких крыльев 1 неделя Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 2 недели Саша из Киева RE:Турецкие мусорщики в Анкаре открыли библиотеку, полную... 2 недели Isais RE:Не тот автор 3 недели xieergai60 RE:Продление подписки 4 недели Впечатления о книгах
vitalis про Шкляр: Залишенець [иллюстрации] [uk] (Историческая проза, Биографии и Мемуары, О войне)
01 01 Це, безумовно, шедевральний твір. І з художньої, і з історичної точки зору, і з точки зору наскільки захопливий сюжет. А те, наскільки сильно від книги бомбить в лаптєногих свинособак - чітко вказує наскільки твір ненависний силам зла. Оценка: отлично!
Дей про Потомокъ
01 01 Весьма достойно. Ко второй книге ГГ становится более... понятным, что ли. И события наконец развиваются стремительно и интересно.
Niarbagem про Пехов: Птицеед (Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
30 12 Классический Пехов, легко читается, интересный мир, ничего нового для тех кто знаком с творчеством, добротное фэнтези. Буду ждать продолжения! Оценка: хорошо
Chernovol про Дуган: Предательство истины (Публицистика, Документальная литература, Спецслужбы)
28 12 Бред сивой кобылы. Автор, специалист по сибирской язве, забыл описать боевых комаров. Оценка: нечитаемо
Дей про Петровичева: Девушка без имени [litres] (Любовная фантастика, Попаданцы)
28 12 Не смогла читать после того, как ГГ, никого и ничего не знающая о мире, в который попала, ушла от спасшего её человека, от которого видела лишь добро, только потому, что он инквизитор. Истории о бабах-дурах и истеричках меня не привлекают. Оценка: плохо
Chernovol про Жан Саван
28 12 Не очень удачный перевод. В стихе слово "Люба" написано с большой буквы, хотя это не имя а люба, т.е. любимая.
Chernovol про Широкорад: Битва за Крым. От противостояния до возвращения в Россию (Публицистика)
28 12 Пропагандистский лубок, в большинстве фактов документально ничем не подтвержденный. Оценка: нечитаемо
Синявский про Вадим Абрамов
27 12 26 декабря 2024 года в Санкт-Петербурге похоронили историка Вадима Розенберга. Он был настоящим знатоком спецслужб. Его книги издавались под псевдонимом Вадим Абрамов.
Саша из Киева про Ефим Семёнович Ефимовский
27 12 Надо чтобы кто-нибудь добавил сюда ещё книги "Приключения юнната Синичкина Игната" и "Приключения юнната Синичкина Игната в зоопарке". Их можно взять с Флибусты.
decim про Людмила Захаровна Уварова
27 12 Этот вечно бухой пошляк был сам собой пародия. Раскрепощённый - как в объявлении тех же лет: "требуются раскрепощённые девушки". Сейчас начинающий так стендапер тут же и закончит карьеру, а тогда ничё, пипл хавал. Автора рекомендую. Нормальный человек, что редкость.
decim про Кольцов: За гранью возможного (Героическая фантастика)
27 12 Без задушевных разговоров только лучше было бы: изложение идеи и способов её реализации. Получился бы нормальный научпоп. "Оживление и утепление" темы делают креатив подражанием Немцову, был такой "фантаст" в начале 50-х. ……… Оценка: нечитаемо
decim про Кольцов: Три сказки про царя Никиту… или «Хрущёвская оттепель» (Публицистика, Документальная литература)
27 12 Хрущёв у нас уже мифологизирован по самое некуда. Автор твердит как заведенный "госдеп, госдеп", словно это некие всемогущие волшебники. Очень удобно всё на них свалить, не видя собственного головотяпства. А кто приучил ……… Оценка: плохо |
Комментарии
Отв: Файл fb2, полученный из FR11
А может и такое встретится: "более подробно см. на стр. 27"; "так же см. на стр. 27"
Тогда можно сделать так: находим нужный фрагмент текста, бывший в бумаге на 27 странице, выделяем его. Обращаемся к панели ссылок, к самому первому окошку (ID:). Там пишем латинскую букву и цифру (напр. s01), жмем клавишу "enter". Запоминаем что написали. (Буквы "n" и "c" использовать не нужно поскольку они "зарезервированы" за примечаниями и комментариями).
Возвращаемся теперь назад, к нашему тексту, выделяем "см." жмем на картинку с глобусом (гиперссылка). Сразу же на панели ссылок становится активным второе окошко ("Ссылка"). Нажмем на маленький треугольничек рядом с ним - из вывалившегося списка выбираем наше s01 (впереди будет стоять #). Теперь "см." стало синим и подчеркнутым.
Мы сделали гиперссылку.
Отв: Файл fb2, полученный из FR11
Совершенно верно.
Для любителей "горячих клавиш" добавлю, что вместо "глобуса" в графическом меню можно начать Ctrl+L, выделив нужное слово.
Для примечаний (см. прим. на стр. 36), т.е. когда гиперссылка приведёт вас к другому примечанию, я всё же не очень рекомендую этот способ. Вернуться к исходному месту в тексте будет затруднительно.
Но в особых случаях гиперссылки по тексту бывают очень полезны.
Отв: Файл fb2, полученный из FR11
Возможности FBE
Настройки ФБЕ очень гибкие, каждый может настроить программу согласно своим предпочтениям.
Сервис -- Настройки -- Вид:
Например, цвет фона (№1).
Или место хранения пользовательского словаря, создаваемого при спеллчеке (№ 2).
Сервис -- Настройки -- Другое
Можно выставить опцию "Восстанавливать позицию курсора" (№ 3), и тогда вы при открытии файла окажетесь на том месте, где закончили его читать/редактировать в прошлый раз.
Можно выставить отображение неразрывных пробелов (№ 4), бывает нужно при запуске некоторых регэкспов (выше был описан один из них, написанный wotti).
Сервис -- Настройки -- Клавиши - для любителей "hotkeys"
Здесь можно присвоить "горячие клавиши" разным командам.
В окне "а" выбираете нужную вам группу, затем в окне "б" выбираете нужный элемент.
При этом в окне "в" отобразится сочетание клавиш (если оно есть), а в случае скриптов - в окне "г" появится путь хранения скрипта.
Если вас не устраивает присвоенное сочетание клавиш по умолчанию, измените его:
- нажмите кнопку "удалить"
- введите желаемое сочетание (если оно уже занято, в окне "д" появится сообщение о том, для какой команды оно используется)
- нажмите кнопку "присвоить"
- повторите для всех желаемых элементов
- нажмите "ок"
- программа сообщит о том, что изменения вступят после перезагрузки и предложит перестартовать программу.
Советую пройтись по всем группам и посмотреть предложенные варианты. Если мне не изменяет память, то для сохранения файла по умолчанию выбрана комбинация не Ctrl+S (на мой взгляд, наиболее привычная), я изменила её в первую очередь. ;)
В закладке "Сервис -- Настройки -- Слова" хранятся слова, отмеченные как "исключения" при запуске службы "Слова". Там можно убрать/добавить слово и выставить, хотите ли вы по умолчанию видеть исключения при запуске службы.
Для любителей работы мышкой есть ещё один способ настроить работу со скриптами.
Поставьте "галочку" напротив "Панель скриптов" в меню "Вид". В интерфейсе программы появится панель, в которой по умолчанию будет уже стоять скрипт "Последний скрипт" (он повторяет последний запущенный скрипт).
Кликните ПКМ по панели и затем по "Настройка панели". Откроется окно:
не пугайтесь - у вас все команды будут на русском, если ОС - на русском ;)
Слева - все скрипты, которые вы можете вынести на панель. Выберите нужный и перенесите его в правое окно (кнопка "добавить"). Если ошиблись, перенесите обратно в левое окно (кнопка "удалить"). После того как перенесли все желаемые скрипты в правое окно, скомпонуйте их по группам при помощи кнопок "вверх" и "вниз", для наглядности можно воспользоваться дополнительным знаком "разделитель" (в самом верху списка в левом окне, добавлять можно многократно).
Теперь ваша панель выглядит примерно так:
И для запуска скрипта достаточно нажать на нужную иконку. Кстати, при наведении курсора на иконку всплывает подсказка с названием скрипта.
В этой истории есть одно "но": на панель можно вынести скрипт, у которого есть иконка. А она есть не у всех.
Но это решается очень легко. Изготовьте иконку (или найдите подходящую в сети) и сохраните её рядом с нужным скриптом, дав ей то же название (лучше скопировать название скрипта). Тогда этот скрипт появится в перечне в левом окне, и вы сумеете вывести его на панель скриптов.
Кстати, панель инструментов тоже можно настроить, нажав на неё ПКМ и затем на "настройка панели". Можно оставить только те команды, которые вам действительно нужны.
Отв: Файл fb2, полученный из FR11
Спасибо за топик! Лично для меня он оказался очень полезным.
Отв: Файл fb2, полученный из FR11
Очень рада. :)
Отв: Файл fb2, полученный из FR11
Для расстановки большого количества комментариев (сносок, расположенных в конце книги) рекомендую способ, предложенный Wotti:
Сноски-примечания в fb2
Отв: Файл fb2, полученный из FR11
Может эта проблема уже обсуждалась, но я пропустила
Вопрос. На днях делала книгу, и ФР11 не перенес в fb2 часть текста.
Как правило данный текст находился внизу страницы (абзацев 3-4 до конца) и размещался под знаком * * *. Проверяла: назначение текста - основной текст. Почему так происходит? Я всё равно проверяю по книге полноту отражения в файле всего текста, но хотелось бы понять происхождение ошибки.
Отв: Файл fb2, полученный из FR11
Обсуждалось.
Речь идёт о стилях, которые ФР путает. Почитайте здесь, в частности п. 1.
Отв: Файл fb2, полученный из FR11
Делаю книгу. ФР11 подсказал сам, как избежать этой беды не меняя стили. Он самостоятельно заменил в тексте *** на ккк, в результате тест сохранился. Где он эту замену не произвел - текст пропал. Эта подсказка облегчила значительно мне работу. Я потом произвела в fb2 массовую замену на звездочки.
Затем решила проверить случай или нет. В ФР11 заменила все * * * на ккк. Сработало! Оказывается ФР убирает текст в нижней части страницы, если стоят звездочки. Другие буквы он игнорирует.
Отв: Файл fb2, полученный из FR11
Интересное наблюдение. Спасибо.
Отв: Файл fb2, полученный из FR11
Отв: Файл fb2, полученный из FR11
Нет, это не помогает. Отображается в ФР как основной текст, но при конвертации в fb2 опять считается сноской.
Отв: Файл fb2, полученный из FR11
Это вы для распознания поставили основной текст, а по стилю распознанного текста, посмотрите, она сноска. Сноски и должны распознаваться сносками. Они при конвертации перейдут сносками в Fb2. Не придется вставлять. Надо, наоборот, заставлять ФР распознать их сноской, если распознает как текст. А у Антонины, текст ниже звездочек, распознался как колонтитул. Колонтитулы выключены поэтому текст не виден. Указываете, что это "основной текст" и он не будет распознаваться как колонтитул.
Отв: Файл fb2, полученный из FR11
izekbis, вникните, пожалуйста, в суть проблемы, прежде чем давать советы.
Отв: Файл fb2, полученный из FR11
Есть такое дело.
Иногда теряет (возможно принимает за *как это называется внизу страницы*), тогда, наверно, можно бороться, задавая область распознавания.
Иногда принимает за примечания и бросает в конец файла.
Отв: Файл fb2, полученный из FR11
ФР места "Глава..." распознал как стиль "Основной текст", места "— Да." как стиль "Заголовок". И в результате сохранения в ФБ2 имею заголовки только с "— Да." Что я сделал не так?
Отв: Файл fb2, полученный из FR11
На то, как распознал ФР, Вы особо повлиять не можете. Можно каждую страницу, где заголовок распознан неправильно, перераспознать, придав каждой области собственное "назначение текста", но легче расставить заголовки при помощи скрипта "Разбить документ на разделы" (я о нём писала).
Реплики же "- Да", распознанные как заголовки следовало бы исправлять ещё в ФР (после работы с редактором стилей они хорошо заметны).
В самом ФБЕ их можно сделать текстом при помощи скрипта "Обзор и превращение элементов".
Отв: Файл fb2, полученный из FR11
Да, я так и делаю.
А наоборот?
Беру произвольно "Глава..." со стилем "Основной текст", меняю на стиль "Заголовок", сохраняю страницу как ФБ2. Это место заголовком не становится. ФР бессилен?
Отв: Файл fb2, полученный из FR11
Простая замена стиля ничего не приносит (по-моему, я где-то об этом уже писала). Можно попробовать поменять "назначение текста" у области (в окне "Крупный план") и распознать ещё раз. Но гарантии нет.
Существует какая-то зависимость с гарнитурой печатного экземпляра, иногда никакие уловки не помогают.
Отв: Файл fb2, полученный из FR11
Если Вы просто меняете стиль, это не сработает. Нужно удалить строку и впечатать от руки, следя за тем, чтобы курсор вначале стоял в стиле "основной текст".
Можно поступить так же, как и с не правильно распознанными сносками: скопировать в блокнот и, удалив начальный вариант, вставить текст оттуда.
Отв: Файл fb2, полученный из FR11
Спасибо. Значит в данном случае грешит качество скана или работа ФР.
Отв: Файл fb2, полученный из FR11
Внесу свои пять копеек, может кому и пригодится. После всех этих манипуляций в ФР и ФБЕ я, для верности, сверяю готовый экземпляр с файлом, который распознал в другом качестве (если изначально распознавал в ч\б, то в цвете или наоборот). Или же дергаю картинки из пдф, который лежит для сверки и верстки, распознаю и сохраняю в формате тхт с сохранением колонтитулов и в fb2 с форматированием (я всегда распознаю в ч\б режиме. поэтому, до этого, я открываю и распознаю в цвете, и сохраняю в fb2 с форматированием). Сверяя с тхт я отлавливаю все возможные потери кусков текста и ошибки распознавания, а сверяя с fb2, распознанным в цвете, отлавливаю пропущенный курсив (если он имеется в тексте) ну и попутно отлавливаю ошибки распознавания. Хорошо, что Фенька всегда распознает по разному =) В этих черновичках прогоняю только скрипт "ген уборка" и "расстановка елочек".
Это очень эффективно помогает при проверке работ за "читарями". Но и в верстке своих работ пригождается очень =) Для сверки пользую compareit.
зы
Что-то ссылочка не работает...
Отв: Файл fb2, полученный из FR11
Возьмите здесь http://yadi.sk/d/cKqK3DeH2JVGZ
Если Вы имеете в виду за знак препинания
Отв: Файл fb2, полученный из FR11
Помнится Jurgennt писал, что отказывается от идеи автоматом переносить номер сноски за знаки препинания и убрал это дело из скрипта "Унификация сносок".
И правильно сделал!
Отв: Файл fb2, полученный из FR11
Дело вкуса. После того как я увидела четырехзначную сноску ДО запятой, я так не думаю.
Для этого и сделан (по моей просьбе) второй вариант.
Отв: Файл fb2, полученный из FR11
Согласен, что дело вкуса.
Но есть таки Правила..., а там § 160, который определяет место для номера сноски. И Правил нужно бы придерживаться, наверное.
Да и нелогично, если сноска относится к конкретному слову, а не ко всему предложению, отрывать ее знаком препинания.
Отв: Файл fb2, полученный из FR11
Поддерживаю.
Отв: Файл fb2, полученный из FR11
Да, я тоже сторонник правил. Но иногда чувство прекрасного преобладает. Тем более, что вряд ли месторасположение сноски помешает понять данные в ней пояснения - независимо от того, относятся ли они (пояснения) к отдельному слову, к части предложения или ко всему предложения.
А вот ещё любопытно:
http://www.evartist.narod.ru/text1/55.htm#%D0%B7_06
Интересно, как следует поступить, если сноска относится к последнему слову в вопросительном предложении? Или к последнему слову в закавыченной части предложения?
Так что я, пожалуй, останусь при своём мнении. ;)
Отв: Файл fb2, полученный из FR11
Спасибо большое, берем на вооружение =)
Согласитесь, что перейдя по сноске, будет всё понятно к чему она относится. В сноске, как правило, дублируется слово. Это мое имхо, а кто и как делает - дело каждого =)
Отв: Файл fb2, полученный из FR11
Не соглашусь. Лучше сразу видеть, к чему сноска относится. До того. А что там кто в тексте примечания дублирует, это отдельный вопрос.
Отв: Файл fb2, полученный из FR11
Увы, но не встречал пока еще слов со сноской, которое стояло бы до знака или после, и не поняв к чему эта сноска относится. Если когда-нибудь и возникнет такая ситуация, то возможно я переменю свое мнение, а пока мне симпатичнее текст, где нет разрыва знаков препинания от слов =)
Отв: Файл fb2, полученный из FR11
С картинками как-то редко приходилось делать книги. Сейчас столкнулся с такой проблемой.
Со сканов картинки пришлось редактировать (обрезка, настройка цвета...). Изменил размер, сохранил картинки. Вставляю в файл, и некоторые имеют цвет до редактирования, а не требуемый и сохраненный. Как такое может быть?
Отв: Файл fb2, полученный из FR11
Кроме варианта, что Вы не сохранили изменения /вставили не ту версию рисунка, никаких идей нет. :(
Отв: Файл fb2, полученный из FR11
И я эти идеи не имею...
Сохранил, версия нужная. Закрыл-открыл файл и получилось.
Отв: Файл fb2, полученный из FR11
При замене картинок на файлы с теми же именами они могут и не отобразиться сразу как надо.
Но есть скрипт: Скрипты —> Иллюстрации —> Обновление картинок.
Обычно помогает.
Отв: Файл fb2, полученный из FR11
Тогда нужно лезть в дескрипшен и там физически удалять конкретный рисунок, а затем скрепкой его подцеплять.
Должно сработать.
UPD
Не обратил внимания
Отв: Файл fb2, полученный из FR11
Получилось - в смысле не картинки обновились и стали, какие нужно, а прикрепляться стали измененные и сохраненные.
Отв: Файл fb2, полученный из FR11
Тут какое-то недоразумение.
Этот скрипт вовсе не обновляет картинки из файлов и папок. Нет. Замену все равно нужно делать самому, неважно массово или по одной.
Смысл в том, что картинки в FBE мы заменили на одноименные, а отображаются пока старые.
Вот скрипт "Обновление иллюстраций" и приводит видимые изображения в соответствие с последними данными.
Но можно и закрыть/открыть fb2, если что. Просто со скриптом быстрее.
Отв: Файл fb2, полученный из FR11
А вообще-то было бы удобно: одним скриптом выгрузили все картинки, обработали их, а потом другим скриптом загрузили-обновили.
Ну нет, так нет.
Хотя и жаль, что такого скрипта нет.
Отв: Файл fb2, полученный из FR11
Отв: Файл fb2, полученный из FR11
Ну да, ну да. Только лучше наоборот. Сначала нажать на последний файл, потом с Shift’ом на первый. В этом случае все файлы сразу встанут в нормальном порядке.
Отв: Файл fb2, полученный из FR11
Это все равно. Скрипт расставит все картинки на свои места.
Отв: Файл fb2, полученный из FR11
Тут может и все равно, но не FBE же единым пользуемся.)
А я предлагаю универсальное правило, которое работает в любых программах, где есть множественный выбор файлов:
Отв: Файл fb2, полученный из FR11
Отв: Файл fb2, полученный из FR11
Отв: Файл fb2, полученный из FR11
Отв: Файл fb2, полученный из FR11
Для пакетной замены/обработки картинок, помнится, Рыжий Тигра какую-то специальную штуку разрабатывал.
Обратись к автору.
Отв: Файл fb2, полученный из FR11
Нельзя ли усовершенствовать скрипт "точка". Честно говоря, пользуюсь очень нерегулярно, из-за большой трудоемкости проверки. Скрипт останавливается перед каждой заглавной буквой. Нельзя ли его подучить. Чтобы он запоминал слова, которые ранее были проверены. Например в худ.книге 20 героев. Если бы скрипт умел запомнить их имена, то проверка была бы значительно легче.
Этой скрипт нужен, особенно для старых книг.
Отв: Файл fb2, полученный из FR11
Есть скрипт "Точка, запятая", который проверяет аналогичное, но у меня он сработал раза два и перестал - диалоговое окно выходит пустым (перемещение HTML-страницы в разные папки не помогло). А он гораздо быстрее. .. :(
Отв: Файл fb2, полученный из FR11
"Точка, запятая" нормально работает и имеет пополняемый словарь.
Страницы