удаление "двойников"
Опубликовано вс, 21/03/2010 - 02:02 пользователем Антонина82
Forums: Когда я объединяю писателя, часто возникает ситуация, что одно и то же произведение, но в разное время залитое (один формат fb2), появляется в списке. Программа предлагает мне удалить худший экземпляр. Но поскольку я не обладаю багажом знаний в создании электронных книг, то по короткому вопроснику не могу судить, какой вариант лучше. Для начала список Янссон Туве - "Волшебная зима" Брумель Валерий - "Не измени себе" Наличие в библиотеке двух ОДИНАКОВЫХ книг ни к чему.Наверное, будет лучше, указывать в этой теме о наличии "двойников", а продвинутые пользователи библиотеки будут решать какой экземпляр оставить.
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
aldan RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 5 часов
Trinki RE:Не присылает пароль на почту 1 день babajga RE:Плюмаж 4 дня Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 6 дней babajga RE:Блошкинс и Фрю. Опасное путешествие 6 дней kopak RE:О группе Дятлова. О той самой, того самого... 2 недели alexk RE:Багрепорт - 2 1 неделя babajga RE:Удивленная сова 3 недели Larisa_F RE:Серия «Квадрат» издательства «Текст» 3 недели Aleks_Sim RE:Беженцы с Флибусты 3 недели edvud RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 3 недели monochka RE:С 8 Марта! 4 недели babajga RE:Книга чуДОМищ 1 месяц ProstoTac RE:Подборка о Первой Мировой 1 месяц babajga RE:Нержавеющая сабля 1 месяц sem14 RE:«Уроки русского» 1 месяц Isais RE:Древний Рим. Подборка книг 1 месяц babajga RE:Отчаянная осень 1 месяц Впечатления о книгах
Г.Гуслия про Скотина
05 04 Очень хорошо, можно даже сказать отлично. Вроде бы как обычный попаданец, но много свежих нюансов. Язык хороший, читается легко. Жалко, что пока только две книги. Надеюсь, продолжение будет не хуже и достаточно скоро.
magmel про Грайдер: Стажер Ли Су Джин (Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
05 04 Понравилось, перекликается с произведениями Кощиенко
dolle про Шаргородский: Слишком смышленый дурачок (Боевая фантастика, Фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
05 04 Как бы попаданец в почти боярку.Оригинально, свежо и необычно. Понравилось.Отлично. Оценка: отлично!
clomeron про Суржиков: Ёлка епископа [СИ litres с оптимизированной обложкой] (Технофэнтези, Самиздат, сетевая литература)
05 04 Литрес совсем обнаглел! Уже рассказы продают по отдельности. Оценка: нечитаемо
clomeron про Суржиков: Тень Великого Древа (Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
05 04 Наконец-то это закончилось.))) Оценка: нечитаемо
Синявский про Юрий Марксович Коротков
05 04 На 70-м году жизни скончался Юрий Коротков, советский и российский писатель, режиссер и сценарист, оставивший яркий след в отечественном кинематографе.
Irsanta про Йон Колфер
05 04 Дей, судя по тому, что Вы огульно обвиняете в безэмоциональности всех англоязычных авторов сразу -- беда со знанием языка, Вы просто не чувствуете его. Поверьте, это лечится.
Frodo про Сердюк: "Калаш" и Калашников (История, Самиздат, сетевая литература)
04 04 Чушь и провокация, всё, как Nicout нежно любит. Оценка: нечитаемо
Igrina про Евгений Львович Ланн
04 04 Да просто скажите честно: переводчик ― говно, переводы плохие Я считала Диккенса ужасным и скучным, пока не начала читать его по-английски Сперва было трудновато, потом привыкла Но читать начала только после того, ………
obivatel про Котов: Ценитель [СИ] (Городское фэнтези, Самиздат, сетевая литература, Приключения)
04 04 Оригинальный сюжет (по крайней мере, мне аналоги не попадались), хороший слог. Мелкие логические неувязки и добавление сущностей в процессе немного подпортили удовольствие от чтения, но в целом, очень хорошо. Оценка: хорошо
Barbud про Леонтьева: Zа право жить (Современная проза, О войне)
03 04 Сойдет для принудительного внеклассного чтения в военизированном лицее имени Вошьдя и Учителя по предмету "Старые сказки о важном". Издавать надо сразу в рулонах. Оценка: нечитаемо
sem14 про Даниэль Мусеевич Клугер
03 04 Сегодня, 3/4/25, скончался и был похоронен Даниэль Клугер ז"ל благословенной памяти. |
RE:удаление "двойников"
переводчик один:?
http://lib.rus.ec/a/194781 Антон Исупов
http://lib.rus.ec/a/258720 А Иусупов (ошибочный, в файле Фидо 1999 года указан Исупов)
http://lib.rus.ec/a/39806 А Исупов
RE:удаление "двойников"
http://fb16.online/a/242988
и http://fb16.online/a/322808
RE:удаление "двойников"
Славгородского переводчика два:
http://lib.rus.ec/a/43224
http://lib.rus.ec/a/317456
RE:удаление "двойников"
Разделение двойников )
Два разных автора слились - http://1.fb19.online/a/7724
Elizabeth McNeill , она же Ingeborg Day (ноябрь 1940 г., Грац, Австрия - 18 мая 2011) - автор "Девять с половиной недель" ("Nine and a Half Weeks") ,
https://www.goodreads.com/author/show/217398.Elizabeth_McNeill
и
современная Elizabeth Macneal, автор книг "Мастерская кукол" ("The Doll Factory") , "Цирк чудес" ("Circus of Wonders") и других
https://www.goodreads.com/author/show/17715039.Elizabeth_Macneal
RE:удаление "двойников"
Добавил автора
Элизабет Макнейл (Великобритания)
RE:удаление "двойников"
спасибо!
RE:удаление "двойников"
Марк Фитте был двойником автора Марк Фиттер с очепяткой. Просьба убить, чтобы не мучался.
RE:удаление "двойников"
Пьюзо "Омерта"
http://lib.rus.ec/b/673427
http://lib.rus.ec/b/673428
Обе идентичны (по тексту), но со второй поработал "оптимизатор" обложек, в результате зачем-то позаменял длинные тире на короткие.
Так что полагаю, есть смысл оставить 673427
Кроме того, предлагаю удалить "Четвертый Кеннеди" http://lib.rus.ec/b/161531) как фэйк, ибо это не перевод Вебера, а копия "Четвертый К."
RE:удаление "двойников"
Спасибо обновившему "Четвертый Кеннеди"
Теперь файл соответствует переводу Вебера.
RE:удаление "двойников"
http://lib.rus.ec/a/142552->http://lib.rus.ec/a/221419
http://lib.rus.ec/b/333240->http://lib.rus.ec/b/455021
RE:удаление "двойников"
Спасибо, сделано.
Только не пишите вот так -- срабатывает только одна ссылка. Лучше между ссылками вставлять слова.
RE:удаление "двойников"
Просьба библиотекарям объединить книги
http://lib.rus.ec/b/178293
и
http://lib.rus.ec/b/747726 (вычитана, сделаны исправления)
в пользу последней
RE:удаление "двойников"
Сделано.
RE:удаление "двойников"
Спасибо.
Еще бы с Пьюзо "Омерта" разобраться (см. парой-тройкой постов выше)
RE:удаление "двойников"
Сделал.
RE:удаление "двойников"
спасибо
RE:удаление "двойников"
http://fb27.online/b/176893
http://fb27.online/b/367138
RE:удаление "двойников"
http://fb27.online/b/612345
http://fb27.online/b/742178
RE:удаление "двойников"
Книги отличаются по многим параметрам - год, переводчики, изготовители, текст и т.д.
RE:удаление "двойников"
Справедливости для: переводчик один и тот же -- Анна Ли = Анна Китаева.
Но даже один и тот же переводчик может отредактировать свой перевод очень значительно.
Страницы