A17587 Лоис МакМастер Буджолд
Опубликовано вт, 29/07/2008 - 06:21 пользователем red-fox
Forums: Серия - Barrayar (Барраяр) Cтандартный порядок (взят отсюда : http://en.wikipedia.org/wiki/Vorkosigan_Saga ), в соответствии с которым размещаются книги серии Barrayar (Барраяр) : 1. Dreamweaver's Dilemma (Плетельщица снов) Если кому-то припичит распилить сборник "Borders of Infinity" на три части, то хронология частей тоже указана. Дополнения/возражения?
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
monochka RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 17 часов
A5. RE:Не присылает пароль на почту 21 час kopak RE:О группе Дятлова. О той самой, того самого... 6 дней babajga RE:Плюмаж 1 неделя Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 1 неделя babajga RE:Блошкинс и Фрю. Опасное путешествие 1 неделя alexk RE:Багрепорт - 2 2 недели babajga RE:Удивленная сова 1 месяц Larisa_F RE:Серия «Квадрат» издательства «Текст» 1 месяц Aleks_Sim RE:Беженцы с Флибусты 1 месяц edvud RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 1 месяц monochka RE:С 8 Марта! 1 месяц babajga RE:Книга чуДОМищ 1 месяц ProstoTac RE:Подборка о Первой Мировой 1 месяц babajga RE:Нержавеющая сабля 1 месяц sem14 RE:«Уроки русского» 1 месяц Isais RE:Древний Рим. Подборка книг 1 месяц babajga RE:Отчаянная осень 1 месяц Впечатления о книгах
Саша из Киева про Тихомиров: Сказ об Иване Болотникове (Историческая проза)
13 04 Файл djvu этой книги почему-то не скачивается.
Саша из Киева про Татьяна Викторовна Полякова
13 04 nik_ol Смотрите внимательно биографию Татьяны Поляковой.
nik_ol про Донцова: Гризли в белых носочках [litres] (Иронический детектив, Детективы: прочее)
12 04 Неужели книги Донцовой стали выхожть раз в полгода? Сомневаюсь, я посмотрела, там много их снова у неё... Почему новое не выкладываете, уважаемые, а? Заждалась. ((( Оценка: неплохо
nik_ol про Полякова: Три с половиной оборота [litres] (Детективы: прочее)
12 04 А новых книг не будет больше, что ли?.. Оценка: отлично!
udrees про Мантикор: Сверхмиазмы (Боевая фантастика, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
12 04 Хорошее продолжение серии. Она будет явно долгой, раз персонажи застряли на двадцатых уровнях, а упоминаются уровни сороковые и враги там тоже куда ужасающее. Сам персонаж так же друид и со своей лесной магией может удивить ……… Оценка: отлично!
udrees про Дорничев: Королям вход воспрещён. Том 6 [СИ] (Юмористическая фантастика, Фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
12 04 Примитивно написано, на уровне детских сказок для взрослых. Стилистика такая же – «пошел, взял, сделал…потому что…а значит». В книге много внимания уделяется внешности женского пола, например вот так: «Ворота города распахнулись ……… Оценка: плохо
udrees про Дорничев: Стражам вход воспрещён. Том 5 [СИ] (Фэнтези, Попаданцы, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
12 04 Написано примитивно, как детская сказка или пересказ компьютерной стратегической игры. Персонаж и его окружение развивают свою деревню, получают опыт, строят новые здания, прокачивают новичков, завоевывают и получают новых ……… Оценка: плохо
udrees про Михайлов: Запертый 2 [СИ] (Боевая фантастика, Самиздат, сетевая литература)
12 04 Хорошо написано, продолжение истории сурвера Амадея Амоса. Описания красочные, рассуждения героя тоже под стать, над всем начинает витать политика. Жизнь героя в его руках и подчинена логике выживания – важно то, что полезно ……… Оценка: отлично!
udrees про Михайлов: Пепел доверия (Боевая фантастика, Социальная фантастика, Постапокалипсис, Самиздат, сетевая литература)
12 04 Очень хорошо написанная книга в стиле зомби-апокалипсиса. Традиционных зомби здесь нет, и в то же время есть. И сюжет отличный в стиле «НЕЧТО», когда никому нельзя доверять, когда любой может обратиться в зомби без видимой ……… Оценка: отлично!
udrees про Дюков: За что сражались советские люди. «Русский НЕ должен умереть» (Документальная литература)
12 04 ОЧЕНЬ тяжелая до ужаса книга. Конечно все знают, читали про зверства фашистов во время войны, но обычно все это бывает россыпью, кто-то в книге опишет эпизод, где-то несколько таких случаев описано, где-то чьи-то воспоминания. ……… Оценка: отлично!
udrees про Овчинников: Корни дуба. Впечатления и размышления об Англии и англичанах [с иллюстрациями] (Путешествия и география)
12 04 Не знаю насколько актуальна данная книга в наше время, я так понял, что написана она была в 1974-1978 годы, собственно все цитаты и изречения в конце каждой главы тоже датируются ранее этих дат, не позже. Поэтому я сейчас ……… Оценка: неплохо
udrees про Алексиевич: У войны — не женское лицо… (Публицистика)
12 04 Нужная книга со взглядом на самую страшную войну глазами женщины. Сама книга – сборник воспоминаний женщин, служивших в самых разных родах войск, а также во вспомогательных частях, в тылу, партизанах, подпольщицах. Читать ……… Оценка: неплохо |
Отв: A17587 Лоис МакМастер Буджолд
Cтандартный порядок (взят отсюда : http://en.wikipedia.org/wiki/Vorkosigan_Saga ), в соответствии с которым размещаются книги серии Barrayar (Барраяр) :
1. Dreamweaver's Dilemma (Плетельщица снов)
2. Falling Free (В свободном падении)
3. Shards of Honor (Осколки чести)
4. Barrayar (Барраяр)
5. The Warrior’s Apprentice (Ученик воина)
"Mountains of Mourning" (-> Borders of Infinity)
6. The Vor Game (Игры форов)
7. Cetaganda (Цетаганда)
8. Ethan of Athos (Этан с планеты Эйтос/Этан с Афона/Итан Афонский)
"Labyrinth" (-> Borders of Infinity)
"Borders of Infinity" (-> Borders of Infinity)
9. Brothers in Arms (Братья по оружию)
10. Borders of Infinity (книга http://lib.rus.ec/b/99196 - Границы бесконечности )
11. Mirror Dance (Танец отражений)
12. Memory (Память)
13. Komarr (Комарра)
14. A Civil Campaign (Мирные действия/Гражданская кампания)
15. Winterfair Gifts (Подарки к Зимнепразднику)
16. Diplomatic Immunity (Дипломатический иммунитет/Дипломатическая неприкосновенность)
17. ? "Новая книга" (анонс еще 2006 был)
Если кому-то припичит распилить сборник "Borders of Infinity" на три части, то хронология частей тоже указана. Дополнения/возражения?
Отв: A17587 Лоис МакМастер Буджолд
--//--
Содержимое книги : http://lib.rus.ec/b/9248
Отв: A17587 Лоис МакМастер Буджолд
чегой-то вдруг? это сам автор рассказывает правильность серии!
Отв: A17587 Лоис МакМастер Буджолд - Шалион и Кольцо духов
Поползав по сети пришел к выводу, что английская серия Шалиона совершенно неправильно называется. Кольцо Духов - это отдельная книга, и к Шалиону особого отношения не имеет.
Поэтому создаю новую серию "Chalion" и переношу туда все три книги серии.
Возможный источник ошибки - расположение названий на страничке вики :
http://en.wikipedia.org/wiki/Lois_McMaster_Bujold
Отв: A17587 Лоис МакМастер Буджолд - русский Барраяр
Книги разложены по порядку.
В аннотации первых двух добавлена рекомендация о начале чтения с "Осколков чести" и "Барраяра".
В серию добавлен под номером "0" : "Майлз Форкосиган-Нейсмит и его вселенная"
+Если честно, мне надоело видеть этот неотформатированый ужас, который мне уже два раза копировали "для порядку" =(
---
Имеются дубли/разные переводы книг :
- Осколки чести
- Игры форов
- Гражданская кампания / Мирные действия
Что оставлять - нужно решать с каждой книгой отдельно.
Отв: A17587 Лоис МакМастер Буджолд - русский Барраяр
По Осколкам Чести - более новый файл соответственно представляет из себя новую редакцию того же самого издания, вычитанную то ли самим переводчиком, то ли редактором. Лично мне не все изменения по душе, но обьективно это издание более 'прогрессивно'.
Текст Игр Форов в обоих изданиях идентичен, разница только в оформлении - новый вариант кое-где использует более подходящие теги и угловые кавычки, что правильно, но помещает знаки препинания внутрь тегов emphasis, обрамляющих отдельные слова, что, ИМХО, не. Других различий нет.
С Мирными Действиями посложнее. Один перевод - официальный АСТовский от Ольги Косовой, другой - фанатский от Анны Ходош, считающийся более качественным. С точки зрения точности, пожалуй, так и есть - списки глюков в переводах от АСТа не пинает только ленивый, а вот с точки зрения слога не везде все так однозначно. Возможно, имеет смысл оставить оба варианта, вынеся информацию о переводчике в шапку.
Отв: A17587 Лоис МакМастер Буджолд - русский Барраяр
Ясно. Тогда предлагаю переименовать названия :
"Мирные действия" -> "Мирные действия (пер. А. Ходош)"
"Гражданская кампания" -> "Гражданская кампания (пер. О.Косовой)"
---
"Игры форов" надо бы скормить вычитывающим.
Там кто-то фантастику искал недавно. >_<
---
"Осколки чести" : если судить по дескрипшену, то
http://lib.rus.ec/b/109436 - переводчик Татьяна Черезова, АСТ(2008), уперто с Литреса.
http://lib.rus.ec/b/66379 - переводчик неизвестен, АСТ(1995), уперто с альдебарана. Автор - consul + е-мэйл.
Если посмотреть тут : http://www.tf.ru/stranger96.html
То можно увидеть ту же самую Татьяну Черезову с 3-м местом в "Переводах" за Осколки чести в 1996 году.
Так что вопрос - имеет ли смысл оставлять обе версии? Переводчик один и тот же. Я обе книги не сравнивал, поэтому спешить с удалением не рискну.
Предлагаю пока оставить обе книги, переимновав соответствующе :
http://lib.rus.ec/b/66379 - "Осколки чести (пер. Т.Черезовой, 1995)"
http://lib.rus.ec/b/109436 - "Осколки чести (пер. Т.Черезовой, 2008)"
В аннотациях добавить о разнице версий, и подождать пока накопятся читатели сравнившие книги. Тогда (через месяц/другой) проведем голосование : оставить обе/оставить одну (какую?).
Возражения/дополнения?
Отв: A17587 Лоис МакМастер Буджолд - русский Барраяр
Собственно, я как раз и сравнил оба текста в BeyondCompare, после чего и пришел к выводу о чисто корректорском характере правок. Можно, конечно оставить и оба варианта... так, перестраховаться ради. Не думаю, что кто-то будет вьедливо докапываться до разницы, скорее после пары страниц махнут рукой и проголосуют "за красненький" (с).
...лично я бы просто прилепил старую обложку к новой редакции (тамошняя - уродство) и на том успокоился.
Отв: A17587 Лоис МакМастер Буджолд - русский Барраяр
О_о
Разговор идет об "Осколках чести"? Или об "Играх форов"?
Отв: A17587 Лоис МакМастер Буджолд - русский Барраяр
^_^' Об Осколках, разумеется. С Играми все понятно - оставлять оба.
Отв: A17587 Лоис МакМастер Буджолд - русский Барраяр
Игры форов как раз сокращаем. Собственно, уже объединены книги, а та в которой меньше ошибок отправилась на очередь в вычитку.
Насчет Осколков - тут вы наверно правы, но лично я книги пока не сравнивал. А подбрасывать монетку, выбирая какую "урезать" считаю не самым лучшим выходом.
Отв: A17587 Лоис МакМастер Буджолд - русский Барраяр
Тьфу, черт, конечно же. Опечатка. Имел в виду что Гражданскую - оставить.
Отв: A17587 Лоис МакМастер Буджолд - англ. Барраяр
Книги разложены по порядку.
Отсутствуют "Dreamweaver's Dilemma" (1) и "Diplomatic Immunity" (16) книги.
Перенесена в удаленные "The Mountains of Mourning".
Отв: A17587 Лоис МакМастер Буджолд
При работе с фантастами большая просьба -- заходите на Фантлаб (http://fantlab.ru). Там содержится максимально точная инфа в Рунете.
По Лоис Макмастер Буджолд --- http://fantlab.ru/autor56
Отв: A17587 Лоис МакМастер Буджолд
Ок. Спасибо за линк. Надо бы это не забыть.
+ еще подобные линки есть?
Отв: A17587 Лоис МакМастер Буджолд
В Рунете Фантлаб лучший (если выявляются какие-то баги, то их своевременно фиксят).
Из ненашенского ;) --- http://www.scifan.com/
Отв: A17587 Лоис МакМастер Буджолд
Мм... как-то википедия в этом смысле мне больше понравилась.
Например, серия хронлогии Форкосигана там (scifan.com) без Borders of Infinity вообще, в отличие от вики. Где все новеллы четко распиханы, и для "общей" Linking Section есть четкое место.
Отв: A17587 Лоис МакМастер Буджолд
scifan хорош, как один из источников по фантастам; обычно связка из иностранных сайтов это: scifan.com, fantasticfiction.co.uk, сайт автора, узкоспециализированный сайт (например, об Инклингах или Star Wars), ну и Вики, хотя тут с осторожностью надо подходить, по малоизвестным авторам могут быть ляпы, которые хрен кто исправляет.
Отв: A17587 Лоис МакМастер Буджолд
Ок.
Отв: A17587 Лоис МакМастер Буджолд
Буджолд - потрясающий автор, могу даже сказать, мой любимый автор. Читала как на русском, так и в оригинале. Только никак не могу взять в толк, зачем понадобилось по-новому переводить книги? Что "Ученика воина", что "Дипломатическую неприкосновенность", по-моему, бессовестно испоганили. Да, новый перевод Ходош ближе к оригинальному тексту на английском. И за это ее хвалят? Бред. Я филолог английского языка, и могу сказать, как специалист, талантливый переводчик ВСЕГДА отступает от текста, ВСЕГДА происходит адаптация, фразы необходимо переделывать, чтобы они стали ближе русскому человеку, и не велика потеря, если какая-то строчка из оригинального текста потеряется, главное - сохранить дух. Я считаю, что перевод Косовой, а в "Ученике" С. Роя просто великолепны. Выше головы не прыгнешь. Эти книги уже стали шедевром в том переводе, который существует уже несколько лет. Я считаю, что новый перевод - большая ошибка. Ближе к английскому тексту не значит лучше и качественнее.
Отв: A17587 Лоис МакМастер Буджолд
+1 Переводчик (хороший переводчик) - это не Промт, это тоже Мастер.
Отв: A17587 Лоис МакМастер Буджолд
только что прочитала Барраяр - эта женщина умеет создавать вселенные - у меня в голове теперь на одну больше
Отв: A17587 Лоис МакМастер Буджолд
Буджолд по мне так в подавляющем большинстве своих произведений просто прекрасный автор. Барраярский цикл замечателен, Шалион очень вкусный (особенно первые две книги, третью надо еще перечитать). И интересно, и для души полезно, и герои живее живых. :)