Вы здесьРоберт Сойер, Гоминиды. Теперь по-русскиГлавные вкладки
Опубликовано вс, 30/06/2013 - 10:50 пользователем Verdi1
Роман Роберта Сойера «Гоминиды» вышел в свет в 2002 году; это первая часть трилогии «Неандертальский параллакс». В 2003 году роман завоевал премию «Хьюго». Из переводов на другие языки известно о существовании итальянского («La genesi della specie», 2004), испанского («Homínidos», 2004), немецкого («Die Neandertal-Parallaxe», 2005), чешского («Hominidé», 2006) и польского («Hominidzi», 2007). Замечание по поводу перевода В тексте постулируется, что неандертальцы не способны произносить «звук ee». В частности, они не могут его произнести в слове Mary. В то же время они запросто произносят такие неандертальские слова как Boddit, Lonwis и gliksin, из чего переводчики на другие языки (испанский, итальянский и польский) заключают, что речь идёт лишь о долгом [i:], тогда как короткое неандертальцы произносят с лёгкостью. Вообще-то это не совсем так. Мы привыкли считать, что в словах bit и beat звучит один и тот же звук, только в первом случае он краткий, а во втором – долгий. Но это не так; чтобы убедиться, достаточно открыть Lingvo и прослушать каноническое произношение обоих слов. Звуки очень разные; в bit звук явно более открытый и скорее ближе к [ы]. Так вот, есть мнение, что для англоговорящих граждан то, что в словах Mary и gliksin звучат два разных гласных звука, возможно, очевидно, но объяснить это русскоговорящему читателю весьма непросто. Поэтому я пошёл на достаточно спорный шаг и постановил, что в русском переводе неандертальцы будут не в состоянии произносить [и] вообще, в любом его варианте. Для чего мне пришлось модифицировать все неандертальские слова, заменив в них «и» на «е» или «ы». К сожалению, это коснулось даже имён главных героев, которые в оригинале Ponter Boddit и Adikor Huld, а в переводе – Понтер Боддет и Адекор Халд. Я полностью осознаю спорность этого шага, но не вижу, как более дружественно для читателя сохранить логику повествования в переводе. Я читал работы, на которые, по-видимому, опирался автор в этом вопросе, но мало что в них понял, потому что ни разу не артикуляционный фонетик. Однако, по-моему, речь в них идёт о явлении более сложном, чем простое отсутствие одной-единственной фонемы в их фонетическом репозитории – по-моему, речь там шла о том, что ротовой аппарат неандертальцев не был способен произнести [a], [e], [i] так, чтобы их на слух можно было надёжно отличить друг от друга. Так что автор тоже малость упрощает ситуацию – подозреваю, для того, чтобы читатель не запутался и не погряз. Я, в общем, попытался сделать то же самое. Замечание по поводу мультикультурализма Легко заметить, что среди персонажей книги (действие которой происходит, разумеется, в Канаде) непропорционально много меньшинств и разных прочих мигрантов. Это и квебекцы, и японцы, и ямайцы, и сикхи, и индейцы, и индийцы, среди которых только трое белых англоговорящих канадцев, причём двое из них - женщины; впрочем, одна из них – католичка, а у второй муж китаец. Это сделано неспроста, а с определённой целью, но цель эта выходит на первый план лишь во втором томе трилогии. Замечание по поводу гомосятины
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
ostap79 RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 13 мин.
Isais RE:Дмитрий Анатольевич Горчев - ЖЖ Дмитрия Горчева (2009–2010) 1 день Саша из Киева RE:Детям о Ленине (Издание 1965 года) 4 дня Саша из Киева RE:Приключения Мишки-Ушастика (Перевод Марата Брухнова) 1 неделя Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 1 неделя babajga RE:Белая княжна 1 неделя Nicout RE:Таинственная личность админа Флибусты 2 недели Isais RE:Файл достаточно хорош. Нет смысла в его улучшении. Ага,... 2 недели mazay RE:Sleepy Xoma - Bagⲣѱnoⲣojdennaѱ 2 недели zlyaka RE:С Новым годом! 2 недели Isais RE:Детство, опаленное войной (Вторая мировая 1939-1945 и ВОВ) 2 недели SparkySpirit RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 3 недели SparkySpirit RE:Жорж Санд - переводы 19 века 3 недели Саша из Киева RE:Наш дом - СССР 3 недели babajga RE:Чернушка. Повести 3 недели Саша из Киева RE:Сказки далёких островов 4 недели babajga RE:Лопоухий бес 4 недели babajga RE:Ежик покидает дом 1 месяц Впечатления о книгах
grina про Никитин: Вадбольский – 2 (Фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
21 01 ощущение, что писал малолетний озабоченный, не сопоставляющий реалии сюжета, времени, традиций и норм. Оценка: неплохо
mysevra про Маринина: Стечение обстоятельств (Полицейский детектив)
20 01 Это нормально, когда через четверть века книжка лично для тебя превращается из ладной и остроумной в надуманную и скучную. Оценка: неплохо
Олег Макаров. про Житинский: Глагол «инженер» (Социальная фантастика)
20 01 Житинский вообще один из лучших за времена СССР. Ни одной вещи, которую можно было бы в здравом уме осмелиться критиковать
Синявский про Говард Эндрю Джонс
19 01 19.01.2025г. Знаменитый автор фэнтези Говард Эндрю Джонс умер в 56 лет от рака мозга
iggy71 про Житинский: Глагол «инженер» (Социальная фантастика)
19 01 Блистательно! Правдоподобно, реалистично, без всякой там фантасмогории, характерной для некоторых других его вещей, которая иногда утомляетЮ откровенно сказать. Как будто в молодость вернулся, короче. Когда грузинскую сцену прочитывал, ржал как лошадь. Оценка: отлично!
9333694 про Дроздов: Горящее небо Аорна [СИ] (Боевая фантастика, Социальная фантастика, Приключения в современном мире, Самиздат, сетевая литература)
18 01 Напоминает классику: Эдмон Мур Гамильтон "Звездные короли". Но совершенно самсостоятельное произведение. Прочитал с удовольствием. Немаловажно, что ГГ не злоупотреблял перепевом отечественной классики, чем автор иногда грешит Оценка: хорошо
Stager про Демина: Громов: Хозяин теней (СИ) (Боевая фантастика, Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
17 01 Написано с большой любовью к бандиту и демократии. Но бандит всё равно образцовое дерьмо. Зато не так занудно, как обычно. Оценка: плохо
Никос Костакис про Ланцов: Десантник на престоле [Шесть книг в одном томе] (Альтернативная история)
16 01 ...познаниями в области радиоэлектронике..." Так выпьем за кибернетике! (с)
marin029 про Поселягин: Тактик [СИ] (Боевая фантастика, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
16 01 Где-то в середине книги есть такое: ..."полярная ночь, или северная. Говорят, тут постоянно так светло." Автор уточни получше. Ночью светло это летом, во время полярного, короткого лета. А зимой в заполярье почти постоянно темно.
mysevra про Глуховский: Сумерки (Ужасы, Триллер)
16 01 Я была в восхищении до середины книги, потом всё-таки начали закрадываться сомнения. Потрясающий язык, но, да простит меня автор, так по-ленивому все обосновать – это сплошное разочарование. Оценка: хорошо
DGOBLEK про Кивиряхк: Последний, кто знал змеиную молвь [Mees, kes teadis ussisõnu ru] (Фэнтези, Современная проза)
14 01 Огромнейшее спасибо! Цитаты с книги - Они, видишь ли, ноги мне отрубили да в море сбросили! Пусть катятся в задницу, такими детскими приёмчиками от меня не избавишься! Юной девушке трудно устоять перед косолапым — ……… Оценка: отлично!
Barbud про Фонд: Агитбригада 1 [СИ] (Городское фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
14 01 Написано вроде и неплохо, но анахронизмы глаз режут - тут тебе в 1927 году и дуст, и "Либертанго", и "учебник по истории КПСС". И это я только половину книги одолел. Похоже, автор (или коллектив авторов) в реалиях тех лет ……… Оценка: неплохо |
Комментарии
Отв: Роберт Сойер, Гоминиды. Теперь по-русски
Спасибо за перевод, уважаемый тов. Verdi1!
И за интересные комментарии тоже. А вот д.и.н. Л. Вишняцкий возражает против артикуляционной неполноценности неандертальцев: http://antropogenez.ru/history-single/235/.
...Ник юзера с ФИО связать?
Отв: Роберт Сойер, Гоминиды. Теперь по-русски
Можно.