Вы здесьЛекарство от меланхолииСортировать по: Показывать: 1. В штиль [= Бархатный сезон; Погожий день] [In a Season of Calm Weather ru] 13K, 6 с. (пер. Иоффе) - Брэдбери
1. Погожий день [= Бархатный сезон; В штиль] [In a Season of Calm Weather ru] 51K, 6 с. (пер. Галь) - Брэдбери
3. Лекарство от меланхолии [Рассказ] [A Medicine for Melancholy ru] 52K, 9 с. (пер. Оганесова, ...) - Брэдбери
5. Чудесный костюм цвета сливочного мороженого [The Wonderful Ice Cream Suit ru] 83K, 20 с. (пер. Шинкарь) - Брэдбери
6. Бред [= Горячечный бред; Всего лишь лихорадочный бред; Кошмар; Лихорадка] [Fever Dream ru] 88K, 6 с. (пер. Хохрев) - Брэдбери
6. Всего лишь лихорадочный бред [= Горячечный бред; Лихорадка; Кошмар; Бред] [Fever Dream ru] 15K, 6 с. (пер. Терехина, ...) - Брэдбери
6. Горячечный бред [= Бред; Всего лишь лихорадочный бред; Кошмар; Лихорадка] 174K, 7 с. (пер. Оганесова, ...) - Брэдбери
6. Кошмар [= Всего лишь лихорадочный бред; Горячечный бред; Лихорадка; Бред] [Fever Dream ru] 24K, 6 с. (пер. Хохрев) - Брэдбери
6. Лихорадка [= Всего лишь лихорадочный бред; Горячечный бред; Кошмар; Бред] [Fever Dream ru] 27K, 7 с. (пер. Ерхов) - Брэдбери
12. Были они смуглые и золотоглазые [Dark They were, And Golden Eyed (The Naming of Names) ru] 53K, 13 с. (пер. Галь) - Брэдбери
12. Они были смуглые и золотоглазые [Dark They were, And Golden Eyed (The Naming of Names) ru] 23K, 10 с. (пер. Бобырь) - Брэдбери
18. Столкновение в понедельник [The Great Collision of Monday Last] 39K, 6 с. (пер. Гаев) - Брэдбери
18. Страшная авария в понедельник на той неделе [The Great Collision of Monday Last] 168K, 6 с. (пер. Доброхотова-Майкова) - Брэдбери
19. Маленькие мышки [= Мышата] [The Mice / The Little Mice] 158K, 6 с. (пер. Оганесова, ...) - Брэдбери
Ser9ey про Брэдбери: Были они смуглые и золотоглазые [Dark They were, And Golden Eyed (The Naming of Names) ru] (Научная фантастика)
07 06 Симптоматично, что пиндосы не панимали сваго земляка Рея Бредбери, так и оказалса он любимым совейским писателем и по традиции и сейчас нами почитаем. Ну да че с пиндосов взять, а нам харашо.
mysevra про Брэдбери: Были они смуглые и золотоглазые [Dark They were, And Golden Eyed (The Naming of Names) ru] (Научная фантастика)
07 06 Любимая вещь у Брэдбери, со временем восторг не проходит.
Ev.Genia про Брэдбери: Чудесный костюм цвета сливочного мороженого [The Wonderful Ice Cream Suit ru] (Научная фантастика)
18 03 Когда ты очень молод, тебе обязательно хочется выделится своей силой и красотой, произвести впечатление на девушку или парня, понравиться окружающим, чтобы тебя запомнили, поразить своим умением красиво петь или играть на гитаре - без этого никак, но для этого всегда чего-то не хватает. У наших героев есть многое, но каждому чего-то не достает для полной уверенности в себе, нужен какой-то толчок, чтобы жизнь приобрела другой смысл и заиграла другими красками. Для них этим толчком стал костюм цвета ванильного мороженого, одна мечта на всех. Он, такой белый, чистый, сияющий воплотил в себе все самые лучшие качества этих ребят. Они уверены, что вместе с костюмом они приобретают то, что раньше у одного было, а у другого не было - силу, уверенность, обаяние, удачливость. Он стал их самым лучшим старшим товарищем, который придает им уверенности и направляет их жизнь в другое русло.
Ev.Genia про Брэдбери: Всё лето в один день [All Summer in a Day ru] (Научная фантастика)
13 03 Детям, которые не помнили, да и не знали солнца невозможно понять Марго, которая, в отличие от них, знала и помнила. Для нее Солнце - цветок, огонь в печи... Оно дает свет, тепло, радость, поэтому она тоскует по нему, жаждет снова его увидеть, почувствовать его тепло. Она для всех детей инопланетянка, другая, не похожая на всех, поэтому и столкнулась с непониманием и с завистью других детей. Жестоко ли то, как относились дети к Марго? Конечно нет, если ты ребенок. Ведь у Марго есть то, чего нет у них, она видела и помнит то, чего они не видели, она пока единоличный обладатель тайны, мечты. Не сразу мы понимаем и принимаем тех, кто не похож на нас, не такой, как мы, пока мы сами не попадем в похожую ситуацию, не испытаем похожих эмоций, а такое обязательно происходит в жизни. Все познается в сравнении и приходит с опытом. Вот и с этими детишками такое произошло, они получили первый серьезный опыт, который принес с собой чувство неловкости, стыд, раскаяние за причиненную боль маленькой девочке. Подобный опыт формирует характер, мировоззрение, чувства, ведь мы, в основном, учимся не на чужих, а на своих ошибках.
Ev.Genia про Брэдбери: Погожий день [= Бархатный сезон; В штиль] [In a Season of Calm Weather ru] (Научная фантастика)
06 03 Замечательное произведение о неповторимой красоте искусства. Удивительный и очень поэтичный рассказ. Автор потрясающе передает чувства, ощущения и мечтательность героя. У Джорджа была великая мечта иметь картину любимого художника, но у него не было большого количества денег для ее приобретения. Но Судьба создала для него Чудо — картину на песке, картину, созданную Мастером. Судьба подарила ему встречу с великим и любимым художником. Встречу без слов... Каждая картина — тайна приоткрытая для человека, тайна художника, тайна мира. И совершенно бесценно, если этой тайной поделились только с тобой. Теперь Джордж, как истинный коллекционер и ценитель искусства — единственный в мире обладатель творения великого Мастера, правда останется это творение только в его памяти.
amirko про Брэдбери: Были они смуглые и золотоглазые [Dark They were, And Golden Eyed (The Naming of Names) ru] (Научная фантастика)
08 06 любимое с детства, не тускнеет с годами
Ирина Александровна Чу про Брэдбери: Были они смуглые и золотоглазые [Dark They were, And Golden Eyed (The Naming of Names) ru] (Научная фантастика)
05 02 Мой самый любимый рассказ у Брэдбери! Ищу всегда именно такую космическую фантастику: смешно и грустно, но жизнь опять торжествует! Марс - тоже хочет себе маленьких забавных человечков, напоминающих тех, что когда-то у него были... Почти таких же только ещё смуглых и золотоглазых... Вот теперь хорошо!...))
ehra про Брэдбери: Были они смуглые и золотоглазые [Dark They were, And Golden Eyed (The Naming of Names) ru] (Научная фантастика)
20 12 Неплохо. Непросто фантастический рассказ, но и вполне реалистический рассказ про эмиграцию.
Tanya... про Брэдбери: Всё лето в один день [All Summer in a Day ru] (Научная фантастика)
30 06 Супер! Нет слов. Вроде бы маленький рассказ, но написан просто потрясно.
Oola про Брэдбери: Были они смуглые и золотоглазые [Dark They were, And Golden Eyed (The Naming of Names) ru] (Научная фантастика)
07 04 В детстве сказка испугала. Было ощущение тоски, безнадежности, предопределенности событий. Сейчас прямо противоположное впечатление. Даже намеренно утрированные детали (в мастерской он строил ракету из подручного материала) воспринимаются по-другому: забавно на фоне перерождения в других существ. Нет ощущения обреченности: жизнь продолжается и будет лучше, интересней.
tanitra про Брэдбери: Были они смуглые и золотоглазые [Dark They were, And Golden Eyed (The Naming of Names) ru] (Научная фантастика)
06 02 Необычный взгляд на марсиан)) |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
babajga RE:Лопоухий бес 12 часов
SparkySpirit RE:Жорж Санд - переводы 19 века 19 часов SparkySpirit RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 20 часов kopak RE:Таинственная личность админа Флибусты 1 день babajga RE:Ежик покидает дом 2 дня Aliki RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 1 день babajga RE:Сказки бабушки Черепахи 2 дня babajga RE:Свист диких крыльев 2 дня Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 3 дня Саша из Киева RE:Турецкие мусорщики в Анкаре открыли библиотеку, полную... 1 неделя Isais RE:Не тот автор 2 недели xieergai60 RE:Продление подписки 2 недели TaKir RE:Валерия Сергеевна Черепенчук А. Н. Николаева - Мифы... 2 недели Isais RE:Древняя Греция. Читаем... 3 недели laurentina1 RE:Ирина Александровна Велембовская - Немцы 3 недели Саша из Киева RE:Избранное 1 месяц Alligatoreader RE:Багрепорт - 2 1 месяц fedor.de RE:Отображение страницы Librusek 1 месяц Впечатления о книгах
miri.ness_ про Забелин: Домашний быт русских цариц в XVI и XVII столетиях [Литрес] (История)
22 12 Книга отличная, только один минус - издано в 1869 г. в серии Non-Fiction. Большие книги
alexk про Флинн: В стране слепых [litres] [In the Country of the Blind ru] (Социальная фантастика, Научная фантастика)
22 12 На первый взгляд, литресный перевод похуже перевода 95-го года.
Fori про Панов: Пре(восход)ство (Киберпанк, Социальная фантастика)
22 12 Зачем выкладывать ознакомительные огрызки Литреса?
Лысенко Владимир Андреевич про Трапезников: Вагнер – в пламени войны [litres] (О войне)
22 12 Как лучше убивать за деньги, ничего личного только деньги. Оценка: нечитаемо
Лысенко Владимир Андреевич про Лисьев: За каждый метр [litres] (О войне)
22 12 Только русские всегда решают, кто враг, а кто может еще пожить. Оценка: нечитаемо
Лысенко Владимир Андреевич про Ефремов: ОстротА. Записки русского бойца из ада (Современная проза, Биографии и Мемуары, О войне)
22 12 Только для русского употребления. Оценка: нечитаемо
alexk про Торн: Замок Сен-Мар [litres] (Героическая фантастика, Детективная фантастика, Ужасы, Историческое фэнтези)
22 12 Вот не понимаю, неужто заливая книжку, так сложно увидеть, что она попала не к тому автору?
dolle про Михайлов: Запертый 2 [СИ] (Боевая фантастика, Самиздат, сетевая литература)
21 12 Продолжение вбоквелла Низшего. Сюжет развивается динамичнее подгоняясь к отсылкам про историю Амуса из второго Инфериора. Стиль повествования изменился , стал менее жестким. Оценка: отлично!
Саша из Киева про Сеф: Золотая шашка (Детская проза)
19 12 Моя огромная благодарность тому, кто разместил в Интернете распознанный текст этой книги! Это книга моего детства!
neletay про Шульц: Мой друг - домовой (Юмористическая фантастика, Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
19 12 На удивление, прочитала с удовольствием. Добрая и забавная история. Только корректор нужен.
decim про Капустин: История нашей еды. Чем отличались продукты советского времени от сегодняшних [litres] (История, Кулинария)
19 12 Не ругайте сгоряча. Книга годится как памятник эпохи. С учётом того, что пожилой автор работал в высших сферах и некоторые обычные безобразия для него на уровне ЧП. В идеале и вскоре после открытия(или ревизии) в ресторане ……… |