Вы здесьПо поводу конвертации в fb2
Опубликовано пт, 09/01/2009 - 07:19 пользователем Psychedelic
У меня часто есть свободное время. Поэтому я частенько конвертирую и вычитываю книги в fb2. Но меня напрягает ситуация с поиском книг в соответствующем разделе либрусека. Неохота возиться в мусоре, искать книгу которую нужно конвертировать.
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
mig2009 RE:Флибуста конец? 1 день
Океана RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 2 дня konst1 RE:"Коллектив авторов" 3 дня Ldrozd RE:Сандра Ньюмен - Джулия [1984] 1 неделя konst1 RE: Банда Рафаэля 1 неделя Isais RE:Лоренс Даррелл - Горькие лимоны 1 неделя Isais RE:B157704 Черепаха Киргала 1 неделя Oleg V.Cat RE:Беженцы с Флибусты 1 неделя sem14 RE:Литературная премия «Ясная Поляна» 1 неделя blahblahblah2024 RE:Сборник - Советская морская новелла. Том 1 1 неделя Isais RE:Обновление FictionBook Editor 2 недели Alex_61 RE:Windows 7 безопасна благодаря помощи NSA??? 2 недели Саша из Киева RE:Лимонные дольки 2 недели Trinki RE:Любительские переводы 2 недели nehug@cheaphub.net RE:Подробнее о правилах, если можно? 2 недели Isais RE:Семейственность в литературе 2 недели kopak RE:Небольшой тест. 3 недели nehug@cheaphub.net RE:Как тут читать и скачивать книги? 3 недели Впечатления о книгах
Саша из Киева про Шелест: Джони, оу-е! Или назад в СССР 3 (Самиздат, сетевая литература)
21 10 Песня "Джони, оу-е!" появилась как раз в 1978 году. Пела её австрийская певица Джилла (Гизела Вухингер). И в СССР эта песня была более популярна, чем на Западе.
Stager про Демина: Однажды в Лопушках (Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
20 10 Однако, главная героиня именно что образцовая деревенская дура. Можно предположить, что это автор специально, но... Вряд ли автор столь тонко характеризовала героиню, описывая, как та имитирует бульон с помощью воды и ………
alexk про Токтаев: Волки (Фэнтези, Историческая проза, Самиздат, сетевая литература)
20 10 Не знаю, откуда заливщик(и) последних трех недель тащат, но не утруждают себя - это точно. Как может книга иметь единственный жанр "Самиздат"??
Sello про Кюртис: Молодожены (Классическая проза)
20 10 Просто отлично. Несовместимость психотипов - фундамент брака, изначально обреченный на трещину, которая обязательно приведет к развалу всего здания. Оценка: отлично!
Ратослава про Михайлов: Сторож брату моему (Космическая фантастика, Научная фантастика)
19 10 Один из шедевров советской фантастики. К сожалению, продолжения оказались гораздо слабее. Оценка: отлично!
Ратослава про Яцовскис: Забвению не подлежит (Биографии и Мемуары, Военная история)
19 10 Спасибо за книгу. Нужная вещь. Впервые я прочитала ее в библиотеке деда. Оценка: отлично!
Ратослава про Ильичев: Последний рыцарь империи (Биографии и Мемуары, О войне)
19 10 По вики, прототип- интересная и сложная личность. Но в разведке нет простых личностей. Б/о
sem14 про Ильичев: Последний рыцарь империи (Биографии и Мемуары, О войне)
19 10 Какая империя - такие и рыцари...
Олег Макаров. про Савицкий: Битва за Мариуполь [документальный роман от очевидца событий : litres] (Боевик)
19 10 В основу документального романа о боях за Мариуполь легли личные впечатления ..." хм... тут как бы одно из двух: или "документальный" или "в основу легли личные впечатления" - одновременно не бывает
Andy300 про Виктор Сергеевич Ревунов
18 10 Вроде бы удаются Ревунову описания и отдельные эпизоды, но пишет он очень нудно, с отсутствием динамики и остроты. Стилистически прослеживается слабое влияние Паустовского и гражданских мотивов Твардовского, но осилить произведения этого автора сложно. Скучный автор.
udrees про Михайлов: Темнотропье [СИ] (ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
18 10 Угарное продолжение приключений героя в канализации. Написано достаточно просто, речь изобилует юмором и простыми шутками. Описания достаточно простые. Сюжет как и во всех литРПГ крутится вокруг выполнения квестов. Ну и собственно ……… Оценка: хорошо
udrees про Быкова: Секреты спокойствия «ленивой мамы» (Педагогика, Детская психология)
18 10 Написанная простым языком книга-пособие для будущих и нынешних мам о том, как воспитывать детей. Книга снабжена множеством иллюстраций, скрашивающих советы и примеры из жизни. Наверное будет полезна для применения в повседневной ……… Оценка: хорошо |
Комментарии
Отв: По поводу конвертации в fb2
Встречное техпредложение: запретить (программно) замену книг в кодировке UTF-8 на книги в однобайтных кодировках. Ибо находятся ребята (не будем показывать пальцем), которые, ничтоже сумняшеся, убивают все неконвертируемые символы в уникодном тексте.
Ларину на заметку.
Отв: По поводу конвертации в fb2
Не обдуманное предложение, батенька. Часто бывает так, что в юникоде очень плохое качество текста, я качаю с литреса, и просто заменяю. А там ansi - и страшного в этом ничего не вижу, т.к. это не китайский язык. Кроме длинного тире там ничего не потеряется.
Отв: По поводу конвертации в fb2
Обдуманное, обдуманное. Вот у меня под рукой файл. Последнее редактирование - Psychedelic.
А кроме длинного тире никаких таких символов не бывает, угу.
Отв: По поводу конвертации в fb2
Какой файл, ссылку дайте, я вам подробно объясню почему это так, а не иначе. И что было до. Давайте.
Ну какие например из тех что используются в рассказах, романах и прочей худ лит. и лит. в целом?
Сразу скажу кавычки елочки есть и в ANSI.
Отв: По поводу конвертации в fb2
Впрочем, не в том сюжет - ведь и в 1251 всё это богатство можно сохранить (через "&#юникодныйномер" - FBE2 автоматом конвертирует при смене кодировки), и в utf-8 можно угробить (перепустить через FBI - он заменяет не-1251-ные символы на "?", независимо от кодировки файла). Сюжет в том, что после преобразования надо проверять, а тот, кому западло проверить наличие книги в библиотеке, думаешь, проверит то, что сам наваял? :(
Отв: По поводу конвертации в fb2
Длинное тире, основная потеря. Все остальное используется редко, если совсем не используется.
Нет я не против юникода, но только там где он действительно необходим. На компьютере разница не почувствуюется, на порт. девайсах почувствуется более длительной загрузкой (файл в два раза больше).
Дело не в этом, а в предолжении с запретом на замену юникод на анси. Лежит файл в UTF - качество плохое. Чел. качает с литреса, в ANSI - и не может заменить. Он возмет да вставит его в Bookdesigner для конвертации в юникод, и получим вообще прекрасное качество. Но зато в юникоде.
Отв: По поводу конвертации в fb2
Можно легко и без ошибок конвертировать в UTF с помощью Fb2Fix.
На Литресе, кстати, если не ошибаюсь, всё в UTF.
Отв: По поводу конвертации в fb2
Начальник экспедиции, историк Фай Р?дис
Командир звездолета, инженер аннигиляционных установок Гриф Рифт
Астронавигатор-I Вир Нори?н
Астронавигатор-II М?нта Кор
Инженер-пилот Див Симб?л
Инженер броневой защиты Гэн Атал
Инженер биологической защиты Нея Х?лли
Инженер вычислительных установок Соль Саин
Инженер связи и съемки Олла Дез
Врач Звездного Флота Эвиза Тан?т
Биолог Тиви?са Хен?ко
Социолог-лингвист Ч?ди Да?н
Астрофизик и планетолог Тор Лик
Внимание, вопрос: как всё же кого звали? :) В смысле - какие именно буковки стояли на месте знаков вопроса?
Отв: По поводу конвертации в fb2
Если заметите в работе Fb2Fix ошибки - сообщите, пожалуйста. А то я им довольно широко пользуюсь.
Отв: По поводу конвертации в fb2
Отв: По поводу конвертации в fb2
Во-во. А каждый лишний конвертёж - лишний шанс что-ньдь угробить: в BD легко потерять Id документа и разметку, в FBI - "нестандартные" символы и форматирование в custom-info, FBE автоматом "выкорчёвывает" тэги "style" и "stylesheet"... Лишний конвертёж - всегда зло! :(
Отв: По поводу конвертации в fb2
Маленькое замечание - я например, вычитываю все книги только на КПК, так вот при записи, заверяю, очень почувствуешь разницу в файле на 700К или 1.5М... :-(
После исправления каждой запятой ждать 2-3 секунды - достает. Файлы больше 700-800К приходится разбивать на части, потом склеивать - геморрой, однако, лишний.
Для просто чтения, конечно, разницы нет.
А вообще по-поводу кодировки - я думаю так: если человек знает что делает, так он сам сделает правильно. А криворукий - не в кодировке, так еще где-нибудь накозлит.
Я например, если начинаю вычитывать файл - сначала смотрю, можно ли его без потерь преобразовать в 1251 и если да, то (по вышеизложенной причине) то конвертирую, ну а если нет - тогда оставляю utf.
Так что я против любых принудительных запретов\конвертаций.
Отв: По поводу конвертации в fb2
Версию, что была до - смотрел, а как же.
А на объяснениях я не настаиваю. Мне объяснения вовсе не нужны. К чему?
Когда "некошерные" символы заменяются на вопросики - это несколько не то, что я бы назвал правильной правкой.
Отв: По поводу конвертации в fb2
Один. Но Вы можете присоединиться, если хотите.
Отв: По поводу конвертации в fb2
Файлы - "Занимательная физика", "Занимательная механика". Нурбей Гулиа. Но их уже, кажись, заменили.
А предложение, подумав, снимаю: такая защита от дурака поможет, но только от неизобретательного.
Иные не постесняются перед заливкой перекодировать обратно в utf.
Отв: По поводу конвертации в fb2
+1. Так и делают, без изобретательности, а просто из-за усердия.
Отв: По поводу конвертации в fb2
Я недавно зарегистрировался на сайте, собираюсь делать вычитку книг, которые в данный момент читаю. Так вот, обратил внимание, что многие fb2 книги в кодировке UTF-8. Я не против этой кодировки, но я решил проверить для чего она используется в каждом конкретном случае, то есть какие дополнительные символы используются. Первые же три скачанные книги оказались в UTF-8. Я сконвертировал их в ANSI, затем из полученных ANSI обратно в UTF-8. В итоге получились совершенно одинаковые файлы, сравнивал побайтно. Спрашивается, нужно ли мне в этом случае сохранять UTF-8, когда ясно, что абсолютно без потерь можно сохранить их в ANSI?
А насчёт всяких там длинных тире, неразрывных пробелов, кавычек — все они есть и в ансишной кодировке. Для простых художественных произведений вполне достаточно, даже если там встречаются латинские буквы или слова.
Отв: По поводу конвертации в fb2
Уважаемый Yunix, Вы недавно в нашей библиотеке и потому не застали бурное обсуждение выбора кодировки.
Просто примите как данность - предпочтительна кодировка utf8. Если Вы случайно зальёте книгу в другой кодировке, не страшно. Но менять уже имеющуюся точно не стоит.
Отв: По поводу конвертации в fb2
Этот вопрос обсуждался, Ларин сказал - UTF. Для единообразия и вообще.
Отв: По поводу конвертации в fb2
Спасибо за ответ, вы меня избавили от мучительных сомнений :)
Будем работать с UTF-8.