Вы здесьМой перевод приписан Владимиру Ильину
Опубликовано пт, 06/12/2013 - 08:02 пользователем Airbender
Forums: Уважаемые господа! Мой перевод рассказа Гилберта К. Честертона "Призрак Гидеона Уайза", который кто-то разместил в Вашей библиотеке (lib.rus.ec/b/11330/read), ошибочно приписан Владимиру Ильину. На самом деле, это мой перевод, перепечатанный из собрания сочинений Честертона (СПб, изд-во Амфора, 2000, том 4), который доступен также в Библиотеке Мошкова (lit.lib.ru/k/kudrjawickij_a_i/chestertonthreestoriesdoc.shtml) с моим предисловием, которое тоже перекочевало к Вам. Перевод В. Ильина действительно существует, только это совсем другой перевод. Он доступен здесь: vokrugsveta.ru/vs/article/3674 - так что можете сравнить. Я не возражаю, что мой перевод помещен в Вашей библиотеке, но прошу восстановить справедливость и исправить фамилию переводчика. Искренне Ваш, Анатолий Кудрявицкий
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
babajga RE:Книга чуДОМищ 21 час
DGOBLEK RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 1 день ProstoTac RE:Подборка о Первой Мировой 2 дня babajga RE:Нержавеющая сабля 4 дня sem14 RE:«Уроки русского» 4 дня Isais RE:Древний Рим. Подборка книг 5 дней kopak RE:О группе Дятлова. О той самой, того самого... 6 дней edvud RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 6 дней babajga RE:Отчаянная осень 1 неделя babajga RE:Сказки Сени Малины 1 неделя babajga RE:Сказки 1 неделя babajga RE:Мои четвероногие друзья 1 неделя Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 1 неделя Isais RE:Семейственность в литературе 1 неделя kopak RE:Таинственная личность админа Флибусты 2 недели babajga RE:Ласси возвращается домой 2 недели Isais RE:удаление "двойников" 2 недели Isais RE:Кармен Мола - Пурпурная сеть [litres] 4 недели Впечатления о книгах
Лысенко Владимир Андреевич про Мастер: Война у порога (Документальная литература, О войне)
06 03 Армия убийц за деньги, на осликах идущая в бой. Оценка: нечитаемо
Олег Макаров. про Комиссар
05 03 Трилогия ужасна: её очень тяжело читать, при том что написана она весьма лёгким, изящным и грамотным языком. Раз пять, наверное, за ту неделю, пока читал, хотел закрыть книгу и больше не открывать. Потому что это невыносимо: ………
francuzik про Nooby: Торговец (Городское фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
05 03 Нормальное лёгкое чтиво. Не шедевр конечно, но раз прочесть можно. Оценка: хорошо
decim про Сандерсон: Звездная эскадрилья [сборник litres] (Боевая фантастика, Героическая фантастика, Космическая фантастика, Научная фантастика)
04 03 Переводил ленивый дройд. Подозреваю, что и в подлиннике не блещет, но не настолько же. Оценка: плохо
mysevra про Мастертон: Жертвоприношение [Prey ru] (Ужасы)
03 03 Начиналось всё до оскомины стандартно, но вот дальше пошло веселее – кто успел, тот и царь горы. Оценка: хорошо
Олег Макаров. про Измайлов: Неправильный лекарь. Том 1 (Боевая фантастика, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
02 03 Как-то медленно и неувлекательно. Даже не знаю, что не так Кроме того, ГГ периодически настолько дурак, что кажется, даже автору за него неловко. UPD Хотя нет. Автору норм Оценка: плохо
Лысенко Владимир Андреевич про Емельянов: Японская война 1904. Книга третья (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
02 03 Спасибо. Интересно. Увлекательно. Книга понравилась. Жду продолжение. Оценка: отлично!
Barbud про Войтенко: Длинный (Исторические приключения, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
02 03 Примитивное картонное писево. Персонажи бесхарактерны и однообразны, ГГ - Марти Сью, в кустах разбросаны рояли. В "недочитанное". Оценка: нечитаемо
nik_ol про Донцова: Кружок экстремального вязания [litres] (Иронический детектив, Детективы: прочее)
28 02 Спасибо, что выложили новое!) Оценка: хорошо
gruin про Валин: Штурмуя Лапуту (Боевая фантастика, Героическая фантастика, Самиздат, сетевая литература)
28 02 Повествование окончательно стало бессвязным и немотивированным. Даже рояли кончились. Оценка: нечитаемо
Stager про Валин: Штурмуя Лапуту (Боевая фантастика, Героическая фантастика, Самиздат, сетевая литература)
26 02 Повествование окончательно стало бессвязным и немотивированным. Даже рояли кончились. Но забавно, местами увлекательно. Оценка: неплохо
Lan2292 про Nooby: Торговец (Городское фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
26 02 чЕЛОВЕК ПИСАЛ, ТРАТИЛ ВРЕМЯ, НО К СОЖАЛЕНИЮ НА ВЫХОДЕ ПОЛУЧИЛАСЬ ХРЕНЬ, А Я ЧЕСТНО ПЫТАЛАСЬ ПРОРВАТЬСЯ ЧЕРЕЗ СТРОЧКИ, НО УВЫ И АХ. Оценка: плохо |
Отв: Мой перевод приписан Владимиру Ильину
Уже исправили (не я). Но хочу поблагодарить вас за точное и доказательное сообщение.
Отв: Мой перевод приписан Владимиру Ильину
Спасибо. Я тоже хочу поблагодарить исправившего за оперативность, а Вас за отзывчивость! :)
Отв: Мой перевод приписан Владимиру Ильину
Сейчас почищу рыбакитовский файл.
И сделаю настоящий перевод Ильина.
Отв: Мой перевод приписан Владимиру Ильину
Ну, если перевод Ильина Вам нравится...
Отв: Мой перевод приписан Владимиру Ильину
Людям нравится возможность выбора. Должны быть все переводы. =)