Мои переводы приписаны Ольге Петровне Кольцовой

Уважаемые господа!
Мои переводы следующих обнаруженных мной любовных романов издательства "Радуга" ошибочно приписаны Ольге Петровне Кольцовой:

Сьюзен Стивенс "Четыре кольца для невесты"
Шантель Шоу "Ревность Эмили"
Эмили Роуз "Букет гардений"
Кэрол Мортимер "Им суждена любовь"

Возможно, я обнаружила не все мои переводы.

Я не возражаю, что мои переводы помещены в Вашей библиотеке, но прошу восстановить справедливость и исправить отчество переводчика и убрать ссылки со страниц моих переводов на переводчика Ольгу Петровну Кольцову.

Искренне Ваша,

Кольцова Ольга Михайловна

Спасибо большое за информацию!
Сейчас исправим

Аватар пользователя Isais

Спасибо за сведения!
Не мешаясь под ногами, связал переводчицу и юзера.

Isais написал:
Спасибо за сведения!
Не мешаясь под ногами, связал переводчицу и юзера.

Ангел, не пугайте человека
Ольга Михайловна, загляните в свой профиль
И еще просьба - не могли бы вы немного написать о себе, тут, желательно с фото
И - Добро пожаловать!

О себе.
Я очень люблю любовь во всех ее проявлениях! Будь то мужчины, дети, животные, цветы, природа, сказки - я все это просто обожаю! Я очень люблю всех героев любовных романов, которые мне посчастливилось перевести. Я жила вместе с героями, переживала за них и вместе с ними. Я люблю всех читателей и всем желаю счастья в любви!
Сейчас я пробую себя как автор. Мое произведение это фантастическая приключенческая повесть для детей и взрослых. Она будет называться "Дождь по пятницам". Мальчик Рости Прайз и его друзья переживут много различных историй в борьбе со злом, но любовь и дружба сметут все преграды на своем пути и засветит солнце!
Да здравствует любовь!

Спасибо, перенесла к вам в Биографию

Лаурентина! Спасибо Вам за быстрый отклик!

X