Вы здесьМои переводы приписаны Ольге Петровне Кольцовой
Опубликовано пн, 17/03/2014 - 10:03 пользователем Кольцова Ольга ...
Forums: Уважаемые господа! Сьюзен Стивенс "Четыре кольца для невесты" Возможно, я обнаружила не все мои переводы. Я не возражаю, что мои переводы помещены в Вашей библиотеке, но прошу восстановить справедливость и исправить отчество переводчика и убрать ссылки со страниц моих переводов на переводчика Ольгу Петровну Кольцову. Искренне Ваша, Кольцова Ольга Михайловна
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
merryalbumen RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 46 мин.
kopak RE:Таинственная личность админа Флибусты 23 часа Саша из Киева RE:Турецкие мусорщики в Анкаре открыли библиотеку, полную... 3 дня Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 5 дней Isais RE:Не тот автор 1 неделя xieergai60 RE:Продление подписки 1 неделя TaKir RE:Валерия Сергеевна Черепенчук А. Н. Николаева - Мифы... 2 недели Isais RE:Древняя Греция. Читаем... 2 недели laurentina1 RE:Ирина Александровна Велембовская - Немцы 2 недели Саша из Киева RE:Избранное 3 недели Alligatoreader RE:Багрепорт - 2 3 недели fedor.de RE:Отображение страницы Librusek 4 недели Isais RE:Чиполь Сергеевич Наглецов - Огненный дракон [СИ] 1 месяц blahblahblah2024 RE:Беженцы с Флибусты 1 месяц sem14 RE:Что читать о блокаде Ленинграда. Подборка книг 1 месяц sem14 RE:Михаил Юрьевич Берг - Андеграунд. Итоги. Ревизия_5 1 месяц Oleg V.Cat RE:B343695 Александр. Книга 1 1 месяц Isais RE:Калибрятина/Самиздатина 1 месяц Впечатления о книгах
Barbud про Большаков: Целитель #10 (Боевая фантастика, Исторические приключения, Самиздат, сетевая литература)
17 12 Есть авторы, которые не дописывают свой цикл, а есть те, что остановиться не могут, Большаков из вторых. Так и хочется сказать: "Горшочек, не вари!". Оценка: плохо
decim про Чапман: БондиАнна. В Россию с любовью (Биографии и Мемуары)
17 12 Ну, как поплавала?(с) Нечитаемо.
Barbud про Коллингвуд: Благословенный. Книга 1 (Альтернативная история, Самиздат, сетевая литература)
16 12 Автор зря взялся за перо - не его это занятие. Скверный слог, картонные безжизненные персонажи, непомерное внимание к мелочам в ущерб художественности текста. Не советую. Оценка: нечитаемо
Sello про Алексеева: Долгое эхо. Шереметевы на фоне русской истории [litres] (История, Биографии и Мемуары)
16 12 Все бы ничего, каждый пишет и переписывает историю на свой лад. Но вот эти многочисленные сюсюкания - "графинюшка", "Натальюшка", "скворушка" и т.д, просто режущие глаз, наводят на мысль, что наблюдается явный перекос в пересказе ……… Оценка: неплохо
udrees про Бубновский: Мифы о болезнях. Почему мы болеем? (Здоровье, Альтернативная медицина)
15 12 Еще одна книга написанная Бубновским вместе с Игорем Прокопенко, и одно это настораживает при чтении, как и при просмотре его передач «Военная тайна», шокирующие гипотезы и т.д. Он даже сам их рекламирует в конце книги. Зачем ……… Оценка: плохо
udrees про Мантикор: Король механизмов (ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
15 12 Продолжение серии не подкачало. Главный герой как друид, довольно редкий и слабый в боевом смысле класс героев снова вершит чудеса, побеждая своих опасных противников. По силе они не уступают ему и герою приходится применять ……… Оценка: неплохо
udrees про Баковец: Бездушный 1 (ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
15 12 Интересная книга в жанре РПГ. Здесь немного другая система развития персонажей, с какими-то марками. Ну и навыки тоже интересные. Сам герой – типичный попаданец, в чужое тело. Сюжет крутится вокруг его выживания в новом мире ……… Оценка: хорошо
decim про Анишкин: Моя Шамбала (Детективная фантастика, Социальная фантастика, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
15 12 Если тут и есть фантастика, то совсем немного. Это скорее беллетризованные воспоминания о послевоенной жизни. Автор сам пишет - имена и события подлинные. |
Отв: Мои переводы приписаны Ольге Петровне Кольцовой
Спасибо большое за информацию!
Сейчас исправим
Отв: Мои переводы приписаны Ольге Петровне Кольцовой
Спасибо за сведения!
Не мешаясь под ногами, связал переводчицу и юзера.
Отв: Мои переводы приписаны Ольге Петровне Кольцовой
Ангел, не пугайте человека
Ольга Михайловна, загляните в свой профиль
И еще просьба - не могли бы вы немного написать о себе, тут, желательно с фото
И - Добро пожаловать!
Отв: Мои переводы приписаны Ольге Петровне Кольцовой
О себе.
Я очень люблю любовь во всех ее проявлениях! Будь то мужчины, дети, животные, цветы, природа, сказки - я все это просто обожаю! Я очень люблю всех героев любовных романов, которые мне посчастливилось перевести. Я жила вместе с героями, переживала за них и вместе с ними. Я люблю всех читателей и всем желаю счастья в любви!
Сейчас я пробую себя как автор. Мое произведение это фантастическая приключенческая повесть для детей и взрослых. Она будет называться "Дождь по пятницам". Мальчик Рости Прайз и его друзья переживут много различных историй в борьбе со злом, но любовь и дружба сметут все преграды на своем пути и засветит солнце!
Да здравствует любовь!
Отв: Мои переводы приписаны Ольге Петровне Кольцовой
Спасибо, перенесла к вам в Биографию
Отв: Мои переводы приписаны Ольге Петровне Кольцовой
Лаурентина! Спасибо Вам за быстрый отклик!